Ale ty, hospodine, smiluj sě nad námi. Chvála buohu…
Ecce concipiescizojazyčný text
Aj, počneš i porodíš syna a bude nazváno jméno jeho Jesus.
Tenť bude veliký a syn Najvyššieho bude nazván a dá jemu hospodin stolici Davida otcě jeho.
A bude nazváno jméno jeho Jesus.
Dedit ergo Dominuscizojazyčný text
Dal jest tehdy hospodin vykupiteli našemu stolici Davida, otcě jeho, když jej z pokolenie Davidova otělesniti zpósobil, aby lid, jejž David časným kralováním zpravoval, on milostí duchovní do věčného přěvedl králevstvie. O němž apoštol praví: „Jenž vysvobodil nás z moci temnosti a přěvedl do králevstvie syna světlosti své.“ Protož týž lid buožím nucením napomanut, když on do Jerusalema majě trpěti jedieše, na jeho chválu radujě sě zpieváše: „Požehnaný, jenž přišel ve jmě buožie, král israhelský.“ A jiný evangelista: „Požehnáno, jenž přišlo, králevstvie otcě našeho Davida.“
Ale ty, hospodine, smiluj sě nad námi. Chvála buohu…
Zpievanie (Dabit illi Dominuscizojazyčný text)
Dá jemu hospodin buoh stolici Davida, otcě jeho, a bude kralevati v domu Jákob na věky.
A králevství jeho nebude koncě.
A bude kralevati v domu Jákob na věky.
Chvála otci i synu i svatému duchu.
A bude kralevati v domu Jákob na věky.
Na třetiem nokturně antifona (Dixit autem Maria ad angelumcizojazyčný text)
Tehdy vecě Maria k andělu: „Kterak bude toto, že mužě nepoznávám?“ A otpovědě anděl: „Duch svatý nadejde v tě a moc Najvyššieho zastiení tobě.“
Žalm
Ps95,1 Zpievajte hospodinu piesn novú…
Antifona (Ideoquecizojazyčný text)
I protož a čsož narodí sě z tebe