[lékařský sborník z knihovny knížat Czartoryských]

Biblioteka Książąt Czartoryskich (Krakov, Polsko), sign. B 1497, 19–272. Editoři Černá, Alena M., Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

[233]číslo strany rukopisuz srdce práci a smutek, činí svého pěstúna vesela a mila.

Jaspis jest kámen barvy rozličné a najlepší jest zelený a světlé má žilky červené[113]zjevně chybný (zkomolený) zápis. Ten stojí v střiebřě. Všelikú plav neb sračku krvavú stavuje. Kteráž žena jej nosí, mateří nikdá nebude, točiž neurodí dietěte. Ale kteráž nosí jej v rukú a počne při něm, bez[114]připsáno stejnou rukou na levém okraji bolesti děťátka zbude.

Jacinkt jest kámen dvój a zafír, vodný jest[115]zjevně chybný (zkomolený) zápis práv jako chýle sě k bělosti a pln vláhy. A proto jest horší, ale zafír jest modrý a such, ve všeliké věci tvrdí. Spáti mnoho velí, dává dobrý smysl, [234]číslo strany rukopisuplodí sbožie a mila činí pěstúna svého.

Jen kámen jest, a proto slove tak, nebo sě z toho zvieřete, ješto slove tak – jena – činí. O tom zvieřeti mistrové pravie, že jest veliké jako vlk a líté velmi. I vlúdí sě v chlév[dw]chlév] hlew po koniech i znamená, kterak kterému dietěti neb psu řiekají, a nauče sě té řěči, a přivolá dietěte neb psa, roztrhaje jej, i snie. Z toho zvieřete učiní sě ten kámen. Ktož jej nosí pod jazykem, uhodne všelikú věc.

Iskust[dx]Iskust] Skurſt jest kámen barvy šafránové. Tak sě pomalu dá štiepati, že jej přadú, to rúcho nehoří, ale ohněm sě [235]číslo strany rukopisuobnovuje, též nic[116]nejisté čtení nezmizí[117]zjevně chybný (zkomolený) zápis, aby to rúcho bylo z vlny salmandrové, nebo domnievají sě, by ta ještěřice bydlila v uohni. Ale pravda jest, že déle muože býti v uohni než jiný had. Kto[dy]Kto] Kton ten kámen nosí, nebojí sě ijedněch obludóv ani ve dne, ani v noci a jed pudí preč.

Lupar[dz]Lupar] LIligur jest kámen barvy rozličné a pásem červeným přěpásán. Ten jest moci tak divné, že když k němu zvěř trudná přiběhne, tuž stojiec hledí na kámen. A dokovadž u toho kamene stojí, dotud ani pes, ani člověk nesmie k němu přistúpiti. Protož bývali to miesto lovci znamenali a [236]číslo strany rukopisukamene hledali. Ten činí s svého pěstúna bezpečna i přěd lidmi, i přěd zvěří.

Magnes jest kámen jakožto sežžené železo, ten sem v Čechách viděl. Ten železo k sobě táhne, že když jej drží proti jehlám, že je k sobě přitiehne, že u něho povisnú jedna po druhé a podlé druhé. I jsú[ea]jsú] kus také magnety, jenž jedniem rohem tiehne a druhým pryč zažene železo. Jestiť také magnes, jenž netiehne železa, ale železo jej tiehne. A jest také magnes, jenž tiehne tělo člověčie k sobě. Ale kto by zmazal česenkem, nepotiehne k sobě nic. Opět magnes ztratí svú moc při

X
dwchlév] hlew
dxIskust] Skurſt
dyKto] Kton
dzLupar] LIligur
eajsú] kus
113zjevně chybný (zkomolený) zápis
114připsáno stejnou rukou na levém okraji
115zjevně chybný (zkomolený) zápis
116nejisté čtení
117zjevně chybný (zkomolený) zápis
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).