[Bible olomoucká, Markovo evangelium]

Vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko), sign. M III 1/II, 186v–196r. Editoři Svobodová, Andrea, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku) a projektem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. LM2015081 Výzkumná infrastruktura pro diachronní bohemistiku (RIDICS, http://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci Projektu velkých infrastruktur pro VaVaI.

[Generovaný obsah]

[188r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcejeho zradil.

Mc3,20 I přijidechu odtud v dóm i shluči sě opět k nim zástup veliký [80] veliký] navíc oproti lat. , tak že nemožiechu [81] nemožiechu] + neque lat. chleba pojésti [82] pojésti] pojesti Kyas . Mc3,21 To uslyšěvše učedlníci [83] učedlníci] navíc oproti lat., + discipuli var. jeho, vyjidechu, chtiece jeho zadržěti, a mluviechu, že sě jest v hněv obrátil. Mc3,22 Tehdy mudráci, ješto biechu z Jeruzaléma sešli, mluviechu a řkúce [84] a řkúce] navíc oproti lat. , že má Belzebuba v sobě [85] v sobě] navíc oproti lat. , a protož kniežětem diáblovým vypúzie diábly.

Mc3,23 A on jich povolav, mluvieše k nim u pohádkách a řka [86] a řka] navíc oproti lat. : „Kterak móže [ satan ]text doplněný editorem[87] satan] Satanas lat. satana vyvrci? Mc3,24 A pakli sě králevstvie v sobě rozdělí [88] rozdělí] rodieli rkp. , nemóže státi to králevstvie. Mc3,25 A pakli sě dóm v sobě rozdvojí, ten dóm nestane. Mc3,26 A pakli satan povstane sám proti sobě, rozdvojil sě jest a nebude moci jmieti ani státi [89] jmieti ani státi] stare lat. , ale skonánie vezme. Mc3,27 Ižádný nemóže, vejda v dóm silného mužě [90] mužě] navíc oproti lat. , pochvátiti jeho nábytka, jediné ač dřieve svieže silného mužě [91] mužě] navíc oproti lat. , tož tepruv dóm jeho poplení. Mc3,28 Věrně pravi vám, že všichni hřieši budú otpuštěni synóm člověčím, i porúhanie, jímžto sú sě porúhali bohu [92] bohu] navíc oproti lat. . Mc3,29 Ale kto sě porúhá duchu svatému, nebude jmieti otpuštěnie na věky, a bude vinen věčným hřiechem a zavinněním [93] hřiechem a zavinněním] delicti lat., hřiechem a zaviněním Kyas .“ Mc3,30 Neb sú řekli: „Ducha nečistého v sobě má.“

Mc3,31 A zatiem přijidechu jeho mátě i bratřie, a vně stojiece, poslachu k němu volajíce jeho. Mc3,32 A s ním sedieše zástup i vecěchu jemu: „Toť, tvá mátě i bratřie vně stojie a [94] stojie a] navíc oproti lat. tebe hledají.“ Mc3,33 A on otpověděv [95] otpověděv] + eis lat. , vecě: „Která jest má mátě i bratřie [96] bratřie] + mei lat. ?“ Mc3,34 A vzezřěv na ty, ješto okolo něho sediechu, povědě: „Toť, má mátě i bratřie má! Mc3,35 Ktož kolivěk [97] kolivěk] + enim lat. učiní vóli boží, ten jest mój bratr i sestra [98] sestra] + mea lat., nemá var. i mátě má [99] má] navíc oproti lat. .“

IIII.

Mc4,1 A opět počě Ježíš [100] Ježíš] navíc oproti lat. učiti podlé moře. I sebra sě k němu veliký zástup, tak že vstúpiv na lodí, sedieše na moři a všichni zástupi biechu na zemi podlé moře. Mc4,2 I učieše jě mnohým věcem u přísloví [b]označení sloupce a mluvieše jim z svého učenie a řka [101] a řka] navíc oproti lat. : Mc4,3 „Slyšte, aj toť, vyšel rozsěvač k rozsievaní. Mc4,4 A když rozsievati bude, jedno padne podlé cěsty, a přijdúce ptáci nebeští, szobí to. Mc4,5 A jiné padne na kámen, kdežto nejmá mnohé prsti, a inhed vyjde, že jest na sobě nejmělo výsosti prsti. Mc4,6 A když vyjide slunce, zapáli je [102] je] gie rkp. , a proto že jest nejmělo kořene, i uschlo jest. Mc4,7 A jiné padne v trnie, a vzvýši sě trnie i udusi to i neda užitka. Mc4,8 A jiné pak padne na dobrú zemi, i da [103] da] dá Kyas užitek vzešlý a dobrý i vzrostlý [104] dobrý i vzrostlý] crescentem lat. , i přinese jedno siemě užitkóv třidcěti a jiné šestdesát a jiné sto.“ Mc4,9 I vecě jim Ježíš [105] jim Ježíš] navíc oproti lat. : „Kto má uši k slyšění, slyš.“ Mc4,10 A když bieše po úklidu, tázáchu jeho ti, ješto s ním biechu dvanádcte učedlníkóv [106] učedlníkóv] navíc oproti lat. , o vyložení [107] o vyložení] navíc oproti lat., + exponere var. toho příslovie. Mc4,11 I vecě jim: „Vám jest dáno poznati tajemstvie králevstvie nebeského [108] nebeského] Dei lat. . Ale těm, ješto jsú zevnitř, u příslovích všecko bude, Mc4,12 aby vidúce viděli, a neviděli a slyšiece slyšěli, a nerozuměli a někdy sě neobrátili, aby jim hřieši byli otpuštěni.“

Mc4,13 I vecě jim Ježíš [109] Ježíš] navíc oproti lat. : „Neviete tohoto příslovie? A kterak jiná [110] jiná] navíc oproti lat. všěcka příslovie pak poznáte? Mc4,14 Ktož rozsievá, slovo rozsievá. Mc4,15 Ale ti, ješto podlé cěsty, jsú, kdež sě rozsievá slovo, a když uslyšěchu, tak inhed přijide satan a otjě slovo, ješto jest bylo vsěno v jich srdcích. Mc4,16 A ti jsú tacíž, ješto jsú na kameni a na horách [111] na kameni a na horách] super petrosa lat. sěti a rozsieváni [112] jsú … sěti a rozsieváni] seminantur lat. , že když uslyšie slovo, inhed je [113] je] gie rkp. s veselím přijmú. Mc4,17 Ale nejmají kořene v sobě, neb jsú časní (točíš světu poddaní [114] točíš světu poddaní] navíc oproti lat. ), a když jě potká smutek nebo které [115] které] navíc oproti lat. násilé pro slovo, inhed sě zamútie a pohoršie [116] sě zamútie a pohoršie] scandalizantur lat. . Mc4,18 A jiní jsú pak, ješto jsú v trní rozsieváni, to jsú ti, ješto slovo slyšie, Mc4,19 ale prací tohoto světa a zbožím klamají sě, i jinú tělestnú žádostí (točíš po žádostech světa chodiec [117] točíš po žádostech světa chodiec] introëuntes lat. ), i zadušují v sobě slovo a jsú bez užitka. Mc4,20 Ale tito jsú, ješto jsú rozsieváni na do[188v]číslo strany rukopisu

X
80 veliký] navíc oproti lat.
81 nemožiechu] + neque lat.
82 pojésti] pojesti Kyas
83 učedlníci] navíc oproti lat., + discipuli var.
84 a řkúce] navíc oproti lat.
85 v sobě] navíc oproti lat.
86 a řka] navíc oproti lat.
87 satan] Satanas lat.
88 rozdělí] rodieli rkp.
89 jmieti ani státi] stare lat.
90 mužě] navíc oproti lat.
91 mužě] navíc oproti lat.
92 bohu] navíc oproti lat.
93 hřiechem a zavinněním] delicti lat., hřiechem a zaviněním Kyas
94 stojie a] navíc oproti lat.
95 otpověděv] + eis lat.
96 bratřie] + mei lat.
97 kolivěk] + enim lat.
98 sestra] + mea lat., nemá var.
99 má] navíc oproti lat.
100 Ježíš] navíc oproti lat.
101 a řka] navíc oproti lat.
102 je] gie rkp.
103 da] dá Kyas
104 dobrý i vzrostlý] crescentem lat.
105 jim Ježíš] navíc oproti lat.
106 učedlníkóv] navíc oproti lat.
107 o vyložení] navíc oproti lat., + exponere var.
108 nebeského] Dei lat.
109 Ježíš] navíc oproti lat.
110 jiná] navíc oproti lat.
111 na kameni a na horách] super petrosa lat.
112 jsú … sěti a rozsieváni] seminantur lat.
113 je] gie rkp.
114 točíš světu poddaní] navíc oproti lat.
115 které] navíc oproti lat.
116 sě zamútie a pohoršie] scandalizantur lat.
117 točíš po žádostech světa chodiec] introëuntes lat.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 19 lety, 6 měsíci a 29 dny; verze dat: 1.1.29
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).