Starého i Nového zákona od jednoho pobožného muže vhromadu sebrané našel, jimižto každý kající člověk, jsa pro hříchy v zarmouceném a souženém svědomí postaven, muože se v naději, milosti a milosrdenství Božském zpevniti a zase posilniti, a tak v pravé víře a pokání svatém trvaje téhož milosrdenství a spasení dojíti.
A protož vidělo mi se za věc slušnou, aby tato knížka pro spasitedlný užitek lidu obecného v jazyku našem českém na světlo všem vuobec vydána byla, jakož pak tak jsem učinil, když jsem ji z latinskeho jazyku vedlé skrovnosti vtipu mého na česko přeložil, že jsem ji hned potom také v mé oficíně impresorské vytiskl. Poněvádž pak muží učení ten obyčej zachovávají, že ty kníhy, kteréž buď sami skládají aneb od jineho složené v jiný jazyk překládají, lidem v tomto světě vyvajšeným připisují a přivlastňují, protož já mezi všemi jinými najnehodnější, abych nějaké znamení vděčnosti za veliká dobrodíní od Vaší Milosti mně učiněná mohl ukázati, tuto knížku a mou nestatečnou práci pod jménem Vaší Milosti vuobec jsem vydal Vaší Milosti věře, že takovou mou malou a chudou službu milostivě a laskavě k sobě přijíti a v dobré obrátiti ráčíte. Pán Buoh Vaší Milosti rač dáti se šťastně a dobře vždycky míti, toho Vaší Milosti na Pánu Bohu z upřímnosti žádám.
Datumcizojazyčný text v Starém Městě pražském v pondělí po svatém Vítu léta po narození Pána našeho Jezu Krista tisícího pětistého padesátého čtvrteho.
Vaší Milosti v službě povolný Jiřík Melantrich Rožďalovský.
Jiná předmluva k pobožnému čtenáři od téhož Jiříka Melantricha Rožďalovského učiněná.
Žádný křesťanský člověk potud, pokudž v tomto smrtedlném životě trvá, nemá pro sebe a toliko sám sobě živ býti, ale z povinnosti své křesťanské život svuoj má vésti pro čest a chválu Boží, potom také pro vzdělání bližního svého vedlé onoho Písma: „Buď živ Bohu a bližnímu.“ Protož, poněvádž jest mne Buoh muoj v tom povolání na tento čas postaviti ráčil, abych kníhy v rozdílných jazycích, zvláště pak v jazyku českém, buďto od některého učeného a osvíceného muže, buďto ‹začátek komentované pasážeode mne›konec komentované pasáže z latinského jazyku v český přeložené, tiskl a imprimoval, jakož jsem pak tak učinil vedlé skrovnosti vtipu mého předkem