[31r]číslo strany rukopisuslavte jeho. Ps21,25 Boj sě jeho vše[332]vše] wſſie rkp. siemě[333]siemě] ſmie rkp., připsáno jinou rukou na okraji Izrahelovo, nebo nepotupil, ni otvirchl prosby chudého, ni otvrátil obličějě svého ote mne, a když volách k ňemu, uslyšal mě. Ps21,26 U tebe chvála má v sboru velikém, sliby mé vráci přěd bojúcími[334]bojúcími] boyuczym rkp., bojúcím Vintr 1986 jeho. Ps21,27 Jiesti budú chudí i zsytějí i vzchválé [hospodina, jížto hledají]text doplněný editorem[335]hospodina, jížto hledají] Dominum qui requirunt lat., hospodina, již hledají Vintr 1986 jeho, živa budú sirdcě jich na věky věkóm. Ps21,28 Rozpomanú i obrátie sě k hospodinu [31v]číslo strany rukopisuvšěcky krajiny zemské. I vzmodlé sě jemu[336]jemu] in conspectu eius lat., srov. přěd ním BiblDrážď všěcky čeledi ľudské, Ps21,29 nebo hospodinovo jest královstvie a on vzvládne ľudmi. Ps21,30 Jědli[337]Jědli] původně Giely rkp.,jinou rukou připsáno d jsú i zmodlili sě všicni tuční země, přěd ním letie všicni, již vstupují v zemi. Ps21,31 A dušě má bude jemu živa a siemě jeho[338]jeho] meum lat., eius var. bude slúžiti jemu. Ps21,32 I[339]I] navíc oproti lat. bude zvěstován[340]zvěstován] zwieſtowano rkp. hospodinu rod budúcí i zvěstují nebesa pravedlnost jeho ľudu, jenž sě narodil[341]sě narodil] nascetur lat., srov. sě narodí BiblDrážď, jehož učinil hospodin.
[32r]číslo strany rukopisuPs22,1 Hospodin[342]Hospodin] v lat. předchází Psalmus David opravuje mě a ničehož mi sě nedostane, Ps22,2 na miestě pastevném, tu mě postavil. Nad vodú pokirmu vzchoval mě, Ps22,3 duši mú obrátil. Vedl[343]Vedl] Deduxit lat., Duxit var. mě na stezky pravedlné pro jmě své. Ps22,4 Ač[344]Ač] z Z rkp. i[345]Ač i] Nam etsi lat. budu choditi u pól tmě smirtedlnéj, nezboju sě zlého, nebo ty se mnú jsi. Metla tvá i kyj tvój, ty mě utěšily jsú. Ps22,5 Upravil si přěde mnú stól proti jim, již mútie mě. Ztučnil jsi [32v]číslo strany rukopisuv oleji hlavu mú a čiešě má zapojúcie, kako přěsvětlá jest! Ps22,6 A[346]A] S rkp., špatně doplněná majuskule, předepsána reprezentanta a milosirdie tvé následuje mě všěcky dni života mého[347]mého] + et lat., nemá var., abych bydlil v domu hospodinovu v dlúhosti dní.
Ps23,1 Hospodinova[348]Hospodinova] oſpodinowa rkp., majuskule nedoplněna, v lat. předchází Prima sabbati. Psalmus David jest země i pilnost jeho[349]jeho] eius lat. (tj. terrae – země), místo jejie, okrúhlost země a všicci, již bydlé na niej. Ps23,2 Nebo on na moři[350]na moři] super maria lat. založil ji a na řěkách ustavil[351]ustavil] praeparavit lat., stabilivit var. ji[352]ji] geho rkp.. Ps23,3 Kto vzende na horu hospodinovu nebo kto stane na miestě svatém jeho? Ps23,4 Neposkvirňený