Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

králíko[214v]číslo strany rukopisuvý neuzdravitedlný. CantDt32,34 „Všakož ta ustavena jsú u mne a znamenána jsú[1832]jsú] navíc oproti lat. u pokladiech mých. CantDt32,35 Má jest pomsta a jáz otplacu jim[1833]jim] navíc oproti lat. v čas, ať sě poklesne noha jich. Podlé[1834]Podlé] odle rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta p jest den ztracenie a k byťú chvátajú časové.“ CantDt32,36 Súditi[1835]Súditi] Iudyti rkp. bude hospodin ľud svój a v sluhách svých sě slituje. Uzří, že omdlela jest ruka[1836]ruka] + et lat., zatvoření také ustali a zbyteční zhubeni jsú. CantDt32,37 I řkú[1837]řkú] dicet lat., dicent var.: „Kde jsú bozi jich, v nichže jmiechu naděju, CantDt32,38 z jichže obětí jědiechu[1838]jědiechu] + adipes lat. i piechu víno libanské[1839]libanské] libaminum lat.?“ „Vstaňte i pomozte jim[1840]jim] vobis et lat., u potřěbě vás obraňte. CantDt32,39 Vizte, že jáz jsem sám a nenie jiného [215r]číslo strany rukopisuboha kromě mne. Jáz zab̓ú[1841]zab̓ú] zab̓u Vintr 1986 a jáz živa učini, udeři a jáz uzdravi i nenie, jenž z ruky mé[1842]mé] me me rkp. mohl by vyprostiti[1843]vyprostiti] wyproſty rkp.. CantDt32,40 Vzdvihnu k neb̓u ruku mú i řku: Živ jsem jáz na věky. CantDt32,41 Ač naostři jako blýskota meč mój a popadne súd ruka má, vrácu pomstu vrahóm mým a těm, již nenávidiechu[1844]nenávidiechu] nenáviděchu Vintr 1986 mne, otplacu. CantDt32,42 Napoju šípy mé kirve a meč mój slepce maso, ze kirve zbitých a z vězenie, obnaženie nepřátel hlavy.“ CantDt32,43 Chvalte, vlasti, ľuda jeho, nebo krev slúh[1845]slúh] sluh Vintr 1986 svých pomstí. A pomstu otplatí v nepřátely své[1846]své] eorum lat. a ľútostiv[1847]ľútostiv] ſlutoſtyu rkp., sľútostiv Vintr 1986 bude zemi[1848]zemi] zemu rkp. ľudu svého.

[215v]číslo strany rukopisu

Ps109,1 Řekl[1849]Řekl] v lat. předchází Psalmus David hospodin hospodinu mému: „Seď na pravici méj, doňudž nepoložu nepřátel tvých podnož nohám tvým.“ Ps109,2 Prut moci tvé vypustí hospodin z Siona panovati prostřěd nepřátel tvých. Ps109,3 S tobú počátek ve dne moci tvé v světlosti svatých, z břucha přěd svítaním urodich tě. Ps109,4 Přisáhl hospodin i nebude sě káti: „Vedě[1850]Vedě] navíc oproti lat. ty jsi pop na věky podlé řádu Melchisedech.“ Ps109,5 Hospodin na pravici tvéj, zlámal v den hněvu svého krále. Ps109,6 Súditi bude v národiech i[1851]i] navíc oproti lat., + et var. napilní spadenie, ztřěse hlavy na zemi mnohých. Ps109,7 Z potoka na cěstě píti bude,

X
1832jsú] navíc oproti lat.
1833jim] navíc oproti lat.
1834Podlé] odle rkp., majuskule nedoplněna, na volném místě předepsána reprezentanta p
1835Súditi] Iudyti rkp.
1836ruka] + et lat.
1837řkú] dicet lat., dicent var.
1838jědiechu] + adipes lat.
1839libanské] libaminum lat.
1840jim] vobis et lat.
1841zab̓ú] zab̓u Vintr 1986
1842mé] me me rkp.
1843vyprostiti] wyproſty rkp.
1844nenávidiechu] nenáviděchu Vintr 1986
1845slúh] sluh Vintr 1986
1846své] eorum lat.
1847ľútostiv] ſlutoſtyu rkp., sľútostiv Vintr 1986
1848zemi] zemu rkp.
1849Řekl] v lat. předchází Psalmus David
1850Vedě] navíc oproti lat.
1851i] navíc oproti lat., + et var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).