Žaltář wittenberský

Evangelisches Predigerseminar (Lutherstadt Wittenberg, Německo), sign. VI A 6, ff. 1r–262r. Editoři Kunertová, Helena, Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[119r]číslo strany rukopisumilosirdie tvého uslyš[1051]uslyš] vſluſſ rkp. mě u vieře spasenie tvého. Ps68,15 Zprosti[1052]Zprosti] srov. Vintr 1989, Zprostí Vintr 1986 mě z bláta, abych neuvázl, vypravi mě[1053]mě] my rkp. z těch, již nenávidie mne, a z hlúbí vodných. Ps68,16 Ni mě pohřiž búřě vodná, ani pohlti mě hlubina, ani násil na mě kopanicě úst svých. Ps68,17 Uslyš mě, hospodine, nebo ľútostné jest milosirdie tvé, podlé množstvie milostí tvých vezři na mě. Ps68,18 A ne[119v]číslo strany rukopisuotvracuj obličějě tvého ot dietěte tvého, neboti sě múcu, birzo uslyši mě. Ps68,19 Přizři k duši[1054]duši] duſſyu rkp. méj i vyprosti ju, pro nepřátely mé zprosti mě. Ps68,20 Ty vieš úkory mé i hanbu mú i učščenie mé, Ps68,21 přěd tobú jsú všicci, již mútie mě. Úkory čakalo sirdce mé a hubenstvie. I tirpiech[1055]tirpiech] tirpěch Vintr 1986, by spolu zamútil sě kto, i nebyl[1056]nebyl] + et lat., nemá var., jenž by utěšil, i nenalez. [120r]číslo strany rukopisuPs68,22 I dali v kirmi mú žluč a v žiezi[1057]žiezi] zyezye rkp., žiezě Vintr 1986 méj napojili mě octem. Ps68,23 Buď stól jich přěd nimi v osidlo a v zaplacenie a v ustirčenie. Ps68,24 Otmějte oči jich, ať nevidie, a chřbet jich vešdy nakřivi. Ps68,25 Vylí na ně hněv tvój a třepet hněvu tvého popadni jě. Ps68,26 Buď bydlo jich pusto a v staniech jich nebuď, kto bydle[1058]bydle] srov. Vintr 1989, bydlé Vintr 1986. Ps68,27 Nebo kohož jsi ty udeřil, nená[120v]číslo strany rukopisuviděli jsú a nad bolest ran mých přidali. Ps68,28 Přilož nepravedlnost nad nepravedlnost jich, aby[1059]aby] et lat., a by Vintr 1986 nevešli u pravdu tvú. Ps68,29 Shlazeni buďte s knih životných a s pravými nebuďte[1060]nebuďte] nebude rkp. pisáni. Ps68,30 Jáz jsem chudý a bolestný, spasenie tvé, bože, přijalo mě. Ps68,31 Vzchváľu jmě božie s piesňú a vzveliču[1061]vzveliču] wzwelyuczyu rkp. jeho v chvále. Ps68,32 I smílí sě bohu na teleti mladém, rohy vyřězujícím i pazdnehty. [121r]číslo strany rukopisuPs68,33 Uzřie chudí i vzradují sě, hledajte boha a bude živa dušě vašě[1062]vašě] vášě Vintr 1986, Ps68,34 nebo uslyšal jest chudé bóh[1063]bóh] Dominus lat., srov. hospodin BiblDrážď a svázané své nepotupil[1064]nepotupil] nepoſtupil rkp.. Ps68,35 Chvalte jeho nebesa i země, mořě a všěcky lazuky, jěž sú v nich[1065]jěž sú v nich] in eis lat., quae in eis sunt var.. Ps68,36 Nebo bóh spasena učiní Siona i ustavena budú města Judina. I vzbydlé tu[1066]tu] tu tu rkp. a v dědinu obdiržie ju. Ps68,37 A siemě slúh[1067]slúh] sluh Vintr 1986 jeho obdirží ju, a již milují jmě jeho, budú bydliti v niej[1068]niej] ney rkp..

X
1051uslyš] vſluſſ rkp.
1052Zprosti] srov. Vintr 1989, Zprostí Vintr 1986
1053mě] my rkp.
1054duši] duſſyu rkp.
1055tirpiech] tirpěch Vintr 1986
1056nebyl] + et lat., nemá var.
1057žiezi] zyezye rkp., žiezě Vintr 1986
1058bydle] srov. Vintr 1989, bydlé Vintr 1986
1059aby] et lat., a by Vintr 1986
1060nebuďte] nebude rkp.
1061vzveliču] wzwelyuczyu rkp.
1062vašě] vášě Vintr 1986
1063bóh] Dominus lat., srov. hospodin BiblDrážď
1064nepotupil] nepoſtupil rkp.
1065jěž sú v nich] in eis lat., quae in eis sunt var.
1066tu] tu tu rkp.
1067slúh] sluh Vintr 1986
1068niej] ney rkp.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).