Počínají sě knihy svatého Jana evanjelisty
Kapitola prvá, I.
J1,1 Na počátku bieše slovo a slovo bieše u boha a bóh bieše slovo. J1,2 To bieše u počátcě u boha. J1,3 Všěcky věci skrzě něho učiněny jsú a bez něho učiněno jest nic. Což učiněno jest, J1,4 v něm život bieše a život bieše světlo lidu J1,5 a světlo ve tmách svietí a tmy sú jeho neosáhly. J1,6 Bieše člověk poslaný ot boha, jemuž jméno bieše Jan. J1,7 Ten bieše přišel na svědectvie, aby svědectvie vydal o světle, aby všickni věřili skrzě něho. J1,8 Nebieše on světlo, ale aby svědectvie vydal o světlu. J1,9 Bieše světlo pravé, kteréž osvěcuje každého člověka, přicházějícieho na tento svět. J1,10 Na světě bieše a svět skrzě něho učiněn jest, a svět jest jeho nepoznal. J1,11 Mezi své[1]své] navíc oproti lat., + sua var. vlastnie přišel jest, a svoji sú jeho nepřijali. J1,12 A kolikž kolivěk sú ho přijeli, dal jest jim moc syny božími býti, těm, ješto věřie ve jméno jeho, J1,13 kteřížto ne z krví, ani z vóle těla, ani z vóle mužě, ale z boha urozeni jsú. J1,14 A slovo tělo učiněno jest a přebývati bude[2]přebývati bude] habitavit lat., habitabit var. v nás. A viděli sme slávu jeho, slávu jakožto jednorozeného ot otcě, plna milosti a pravdy. J1,15 Jan svědectvie vydává o něm a volá řka: „Tento bieše, o němž sem pravil: Jenž přijde po mně, a[3]a] navíc oproti lat. přede mnú učiněn jest, nebo jest první mne byl.“ J1,16 A z plnosti jeho my všickni sme vzěli a milost za milost, J1,17 nebo zákon skrzě Mojžieše dán jest, ale[4]ale] navíc oproti lat., + autem var. milost a pravda skrzě Jezukrista stala sě jest. J1,18 Boha nižádný neviděl jest [nikdy]text doplněný editorem[5]nikdy] umquam lat., jedné[6]jedné] navíc oproti lat.,+ nisi var. jednorozený syn, jenž jest v lóně otcě, tenť jest vypravil.
J1,19 A toť jest svědectvie Janovo, kdyžto sú poslali Židé z Jeruzaléma kněží a jáhny k němu, aby ho otázali: „Ty, kto jsi?“ J1,20 I vyznal jest a nezapřel a vyznal [b]označení sloupcejest, že já nejsem Kristus. J1,21 I otázali sú ho: „Což tehdy? Heliáš jsi ty?“ I řekl jest: „Nejsem.“ „Prorok jsi ty?“ A otpovědě: „Nic.“ J1,22 Tehdy řekli sú jemu: „Kto jsi? Ať otpověd dáme těm, kteří sú nás poslali. Co dieš o tobě samém?“ J1,23 Vecě: „Já jsem[7]jsem] navíc oproti lat., + sum var. hlas volajícieho na púšti: Zpravte cěstu páně, jakož die[8]die] dixit lat. Izaiáš prorok.“ J1,24 A ti, kteří posláni biechu, byli sú z zákonníkóv. J1,25 I otázali sú ho a řekli sú jemu: „Což tehdy křstíš, poněvadž ty nejsi ani[9]ani] navíc oproti lat. Kristus, ani Heliáš, ani prorok?“ J1,26 Otpovědě jim Jan řka: „Já křstím u vodě, ale prostřed vás stál jest, jehož vy neznáte. J1,27 Onť jest, jenž po mně přijde, kterýžto přede mnú učiněn jest, jehož[10]jehož] + ego lat., nemá var. nejsem hoden, abych rozvázal řemének obuvi jeho.“ J1,28 Ty věci v Betaní sú sě staly za Jordánem, tu kdež Jan křstieše.
J1,29 Pak[11]Pak] navíc oproti lat., + autem var. druhého dne viděl jest Jan Ježíše přišlého k sobě i vecě: „Aj, beránek boží, aj, jenž snímá hřiechy světa. J1,30 Tenť jest, o němž sem řekl: Po mně přijde muž, jenž jest přede mnú učiněn, jenž první mne jest[12]jest] erat lat., J1,31 a já sem jeho nevěděl, ale aby zjěven byl v Izraheli, protož sem já přišel, křstě u vodě.“ J1,32 A svědectvie vydal jest Jan řka, že viděl sem ducha sstupujícieho jako holubici z nebe a zóstávajícieho[13]zóstávajícieho] mansit lat., manentem var. na něm. J1,33 A já nevěděl sem jeho, ale jenž poslal mě jest křstíti u vodě, ten mi jest řekl: Nad kým uzříš ducha sstupujícieho a zóstávajícieho na něm, tentoť jest, jenž křstí v duchu svatém. J1,34 A já viděl sem a svědectvie vydal sem, že tento jest syn boží.
J1,35 Jiného opět dne stáše Jan a dva z učedlníkóv jeho. J1,36 A uzřěv Ježíše chodiece, vecě[14]vecě] dicit lat., dixit var.: „Aj, beránek boží.“ J1,37 A uslyšěvše ho dva učedlníky mluviece, i jidešta za Ježíšem. J1,38 A obrátiv sě Ježíš a vida jě jdúce za sebú, vecě[15]vecě] dicit lat., dixit var. jim: „Co hledáte?“ Jenž řekli sú jemu: „Rabi (ješto sě vykládá: Mistře), kde bydlíš?“ J1,39 Vecě[16]Vecě] Dicit lat. jim Ježíš[17]Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var.: „Poďte a ohlédajte.“ Tehdy[18]Tehdy] navíc oproti lat. přijidechu a ohlédachu, kde by bydlil, i ostašta tu[19]tu] apud eum lat. toho dne a bieše jako hodina desátá. J1,40 A bieše Ondřej, bratr Šimonóv Petróv, jeden ze dvú, jenž biešta slyšala ot Jana a za ním biešta šla. J1,41 Ten naleze najprvé bratra svého Šimona i vecě[20]vecě] dicit lat., dixit var. jemu: „Nalezli sme Mesiáše (jenž sě vykládá Kristus).“ J1,42 I přivede ho k Ježíšovi. A vzezřěv naň Ježíš, vecě: „Ty jsi Šimon, syn Johanna[21]Johanna] Iona lat., Iohanna var.. Ty budeš slúti Cefas, jenž sě vykládá Petr.“
J1,43 Pak[22]Pak] navíc oproti lat., + autem var. nazajtřie chtieše vjíti[23]vjíti] exire lat. do Galilee a naleze Filipa i vecě[24]vecě] dicit lat., dixit var. jemu Ježíš: „Poď po mně.“ J1,44 A bieše Filip ot Betsaidy, z města Ondřejova a Petrova. J1,45 Naleze Filip Natanaele i vecě[25]vecě] dicit lat., dixit var. jemu: „Jehož jest psal Mojžieš v zákoně a proroci, nalezli sme Ježíše, syna