Žaltář poděbradský, 2. část: paraliturgické texty

Saská státní knihovna – Státní a univerzitní knihovna v Drážďanech (Die Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden) (Drážďany, Německo), sign. Mscr.Dresd.k.2, ff. 134v–174r. Editor Voleková, Kateřina (Ústav dějin umění AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 22-28502S Libri precum: Hodinky krále Václava IV. v kontextu laických modlitebních knih.

[Generovaný obsah]

[164r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcese jemu, spasitel obličěje mého Ps41,7 [i]text doplněný editorem[529]i] et lat. buoh mój.

Ke mně samému duše má zamúcena jest, protož pomnieti budu tebe z země[530]země] zyemye rkp. jordánskéj a Ermonim, ot hory maléj?

Ps41,8 Bezden bezdena vzievá v hlasu dučejí tvých.

Všěckny výsosti tvé a vlny tvé přes mě minuly.

Ps41,9 Ve dne kázal hospodin milost svú a v noci piesn svú.

U mne modlitba bohu života mého, Ps41,10 řku bohu: „Přijimatel mój si.

Proč zapomanul [b]označení sloupcesi mne a proč smuten chozi, když mútí mě nepřietel?“

Ps41,11 Když lámají se kosti mé, ukárali sú mi, již mútie mě nepřietelé moji,

když řiekají mi na každý den: „Kde jest buoh tvój?“ Ps41,12 Proč se mútíš, duše má, a proč zamucuješ mě?

Naději měj u boze, nebo ješče[531]ješče] geſczie rkp. vzpoviedaji se jemu, spasitel obličeje mého a buoh mój.

Pokoj věčný daj jim, hospodine[532]hospodine] hoſpod rkp.

Antiphonacizojazyčný text

Žádala duše mé k bohu, studnici živéj, kdyžto přídu i zjěvím se před [164v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceobličějem božiem?

 

Versuscizojazyčný text[533]Versus] v rkp. předepsáno pro rubrikátora, rubrika chybí

Duše má smútila se velmi,

ale ty, hospodine, buď milostiv jiej.

Otče[534]Otče] Otczie rkp. náš…

I neuvodi nás…,

ale zbav[535]zbav] zb rkp.

Versuscizojazyčný text[536]Versus] v rkp. předepsáno pro rubrikátora, rubrika chybí

U paměti věčnéj praví[537]praví] prawie rkp. budú,

od sluchu zlého nevzbojie se.

 

Job17,1 Duch mój uskrovní se, dni moji ukrátie se a jediný mi zbude rov. Job17,2 Neb sem shřešila[538]Neb sem shřešila] Non peccavi lat. a v zamúcení[539]zamúcení] zamuczenye rkp., amaritudinibus lat. přebývati bude oko mé. Job17,3 Vyprosť mě, hospodine, a posaď mě podlé sebe a čiež chce ruka, ať bojije[540]bojije] bogigie rkp. proti mně. Job17,11 Dni moji přešli sú, [b]označení sloupcemyšlenie mé rozvielo se[541]myšlenie mé rozvielo se] cogitationes meae dissipatae sunt lat., mučíce srdce mé. Job17,12 Noc sú obrátili v den a opět po tmě naději se světlu. Job17,13 Ač přetrpím, peklo duom muoj jest a ve tmě usteli lože mé. Job17,14 Talovu řekla jsem: „Otec muoj si, mátě má a sestra[542]sestra] + mea lat. červóm.“ Job17,15 Kde jest již radost má a pokoj mój?

Ty si, hospodine bože[543]bože] bozie rkp. mój.

Hřešícieho mě na každý den, ale nekajícieho, strach smrti smucuje[544]smucuje] ſmuczugie rkp. mě, nebo u pekle nenie ijednoho vykúpenie.

Smiluj se nade mnú a

X
529i] et lat.
530země] zyemye rkp.
531ješče] geſczie rkp.
532hospodine] hoſpod rkp.
533Versus] v rkp. předepsáno pro rubrikátora, rubrika chybí
534Otče] Otczie rkp.
535zbav] zb rkp.
536Versus] v rkp. předepsáno pro rubrikátora, rubrika chybí
537praví] prawie rkp.
538Neb sem shřešila] Non peccavi lat.
539zamúcení] zamuczenye rkp., amaritudinibus lat.
540bojije] bogigie rkp.
541myšlenie mé rozvielo se] cogitationes meae dissipatae sunt lat.
542sestra] + mea lat.
543bože] bozie rkp.
544smucuje] ſmuczugie rkp.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).