[Ezopovy bajky]

Biblioteka Narodowa (Varšava, Polsko), sign. BN 12594 II, 15v–66r. Editor Svobodová, Andrea. Ediční poznámka

[Generovaný obsah]

[59v]číslo strany rukopisuvie oblohy,

sám kyjem jeho tepieše[76]podle Lorišovy edice opravujeme původní znění verše „samo kygem ge tepieſe“ (Loriš 1903, s. 133).

Oslík smrti se nadějieše,

[2820] mně po smrti pokoj mieti

a ran viece již netrpěti.

Ano kdyžto smrt přemóže,

ještě viece muka muože.

Kramář ubi hubeného,

[2825] buben přije kuoži jeho.

Ještěť muka kuoži ztrudi,

již bubenník kyjem zchludi[fv]zchludi] zchladi.

Ustalá věc ztrudi obú,

buben zvukem, ruka zlobú.

Cui sua vita nocet, caveat sibi rumpere vitam.cizojazyčný text

Nec nece, sed merito iure quiescit homo.cizojazyčný text

[2830] Protož jemužto svój život škodí,

zahubiti se sám nerodí,

neb ne smrtí, ale zásluhú

člověk se pomíjí s túhú.

O jelenu a o volech. Kapitola paddesátá sedmá

Lépe ze kře vyhlédati,

[2835] než se vrahóm v ruce dáti.

Jenž jest kromě vraha svého,

jest naděje dobrá jeho.

Volněji rak z břehu hledí,

než když již ve čbáně sedí.

[2840] Kdysi psovým skučením vzbuzen

jelen, také hrózú popuzen,

zpusti lesu bez své vóle

i odda se v cizie pole.

V chlév se mezi voly pudi,

[2845] vuol proti němu tuto řeč vzbudi,

řka: „Bezpečněji byl by v lese

než v [60r]číslo strany rukopisuciziem poli kdesi.

Zde jakž svázán budeš koli,

tam by běhal po své vóli.

[2850] Přijde li pán v této době

nebo otrok, běda tobě.

Kterýž z nich tě jedno zočí,

ohyzdnú tě smrtí zbočí.“

Jelen řka poče prositi:

[2855] „Ej, bych mohl přiezni vašie požiti.

Mój život jest u vašie ruce.

Přikrýte mě v temném kútě,

nechajť tma mój stien zacloni.“

Vvalichu jej v seno oni.

[2860] Tuž otrok se k jeslem vráti,

rozdě sena v jesle chváti.

Naklad volóm, preč pospieši,

jelen veselím se usmieši.

Volóm poděkova také,

[2865] mně, že by zbyl již ztrasti všaké.

Jeden z volóv poče mluviti:

„Snadno jest slepého zbýti,

jenž nedbá zisku ani škody;

kromě zbudeš li hospody

[2870] a móžeš li jeho přelstiti,

viec vítězem musíš býti.

Est leve vitare cecum, sed veniet argus;cizojazyčný text

argum si poteris fallere, victor eris.cizojazyčný text

Hospodář má na sto očí,

jimiž všaké kúty zočí,

jemuž poddán dóm i sluhy

[2875] i chlévové i dvór dlúhý.

Tvój tě roh jemu ukáže,

jenž všech nás obezří snáze,

nebo dřieme otrok tobě,

hospodář vie bdieti sobě.“

[2880] Sotně řeči přestal bieše,

hos[60v]číslo strany rukopisupodář

X
fvzchludi] zchladi
76podle Lorišovy edice opravujeme původní znění verše „samo kygem ge tepieſe“ (Loriš 1903, s. 133)
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).