[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[73v]číslo strany rukopisu

Lapiscizojazyčný text slove kámen a roste včas v ledvích a včas v měchýři. Jest li v ledvích, tehdy ho bolí dole ve chřbetě a jako by mu zbil chřbet a nohy. Pakliť jest v měchýři, tehdyť jej bolí nad zbrojem[36]KNM II H 25, 85r: nad lónem a nemóž brzo vody pustiti. Včas sě stává od horkosti a včas od studenosti. Jest liť od horkosti, tehdyť jest voda črvena a mnoho piesku na dně a jest tvrd. Pakliť jest od studenosti, tehdyť jest voda biela a kalna a mnoho piesku v nie. Jest liť od horkosti tehdy daj diaturnuscizojazyčný text lot zjitra a večer se třmi lžicěmi teplé vody a se třmi lžicěmi exizataracizojazyčný text. Potom daj mu lot de suco rosarumcizojazyčný text, přičině salmoneecizojazyčný text tak ztiežě ja[74r]číslo strany rukopisuko tři haléřě s teplým vínem. Potom zmý jej u vanně, ješto mercuriales, absynthumcizojazyčný text a vrbový list a vegerejch v tom vařeno. Také máš znamenati, že lekctwariumcizojazyčný text, ješto slove mstinumcizojazyčný text, velmi kámen lomí, ač je požívá každé jitro a večer lot s vínem, ješto petružěl v něm vařeno. Též pomáhá to lectwariumcizojazyčný text, ješto slove electuarium duciscizojazyčný text. Totoť jest také dobrý prach a spomocný k kameni: Vezmi hřěbíku a galganu a cicadarum, grana, solis, semen petruzielynum, semnis, lenisticis, saxifrage, sangwinis, irti, syccy, wapidis, spongiecizojazyčný text, každého dva kventiny, ztluka učiniž z toho prach a přičiň k tomu cukru, dáváž mu toho zjitra a večer puol lotu. Totoť jest jiné lékařstvie [74v]číslo strany rukopisua pokušené: Vezmi mladý zajiec, utopiž jej v octě, zežžiž jej v novém hrnci, učiniž z něho prach, dáž ho nemocnému zjitra a večer puol, nemóž nic lepšieho býti.

Sangwis cum urina xienscizojazyčný text slove nemoc, ktož krvi močí, a včas přichodí od měchýřě a včas od játr anebo od žíly, ješto od chřbeta jde. Jest liť od měchýřě, tehdyť ta voda smrdí a jest kalna a krev bude jako hnój a toho člověka bolí okolo múdu[37]KNM II H 25, 86v: lóna. Pakliť přijde od játr, tehdyť jest ta krev tenka a bolí ho v pravé straně. Pakli přijde od ledví, tehdy jej bolí ve chřbetě a v ledvích. Pakli přijde od přielišné krve, tehdy jsú mu žíly tlusty a má mnoho horkosti,

X
36KNM II H 25, 85r: nad lónem
37KNM II H 25, 86v: lóna
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).