[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

k sobě pitie, tehdyť jsú suchy a údové vlažnosti nenabudú, a to včas od studenosti a včas od horkosti. Jest liť od studenosti, tehdyť jest voda k syrovádcě podobna a kalna. Tak tomu máš pomoci: Vezmi oximel, siroyclitumcizojazyčný text, dáváž jemu zjitra a večer tři lžícě s teplú vodú. Také máš znamenati, jest li ta nemoc od studenosti, tehdyť mu nic lepšieho nenie, než daj mu každý den pět pilul jako bob zviecě, učině z pól věrduňka aloe a kventin masticiscizojazyčný text. Potom učiň mu lázeň parnú, ješto kostencizojazyčný text a kořenie, ješto slove den a noc, a králové sviecě, ať by sě velmi potil. Potom vezmi dvě libřě vody a puol libry soli, vařiž, ažť třetina uvře, přičiniž k tomu dva loty gerapygramcizojazyčný text, zpustiž to spolu, ať bude žídko, vlíž mu klistrem zpodkem v život. Totoť jest jiné lékařstvie pokušené k té nemoci: Vezmi kořenie kopřivové a petružělné, každého plnú hrst, vař to v pól druhém žédlíku vína. Potom procěď skrzě rúchu, přičiniž žédlík stredu, vařiž druhé, dáž mu toho zjitra a večer veliký truňk v lázni, tak sě bude potiti velmi. Pakliť přijde od horkosti, tehdy vezmi exizagaramcizojazyčný text, dáž mu zjitra a večer tři lžícě plné s teplú vodú. Potom daj mu, kaž mu každé jitro a večer dva kventiny aloe s pěti lžicěmi kozie syrovádky, a čiň to často, toť spomuož. Potom vezmi pelyňku, slézu fiolného listu, každého hrst, vařiž to ve dvú librú vody, procědiž skrzě rúchu, přičiniž k tomu hrst otrup pšeničných a dva loty čisté soli, lot lectuarie de suco rosarumcizojazyčný text, vlíš mu libru klistrem v život. Potom daj mu spicanardumcizojazyčný text puol libry a reubarbary kventin, vařiž ve třěch librách kozie syrovádky, dáváž mu toho zjitra truňk a večer, toť spomuož. Také mu včas muož púštěti z jatrné žíly na pravé rucě, a nenieť nic lepšieho, než aby nepil.

Scabiescizojazyčný text slove osutie na životě a stává sě včas od přielišné krve. Jest liť od krve, tehdyť jsú strupy črveny a ten jest na tváři črven, a když ty strupy drbá, tehdy z nich krev jde. Tomu máš púštěti. Potom udělaj tento dobrý siropl, ješto jest často pokúšen: Vezmi eratratescizojazyčný text vody, memyrencizojazyčný text vody, vomanu, pelyňku, vařiž to, procědiž skrzě rúchu, přičiniž k tomu cukru, dáváž mu toho zjitra a večer truňk, toť spomóž. Potom udělaj mu tuto dobrú mast: Vezmi nové sádlo vepřové neslaného libru a síry tlučené tři loty, směsiž to v hromadu cěléť, spomóž. Potom učiň mu lázeň: Vezmi puol pinty vína a šest lotóv kalstýnu, vařiž to spolu, třiž ho tiem v lázni, tiemť cělejí strupy a prachy. Máš znamenati, že bielá mast, ješto dělají s plejvázu, tať cělí

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 5 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).