Bible pražská, Janovo evangelium

Praha: Tiskař Pražské bible, 1488. Österreichische Nationalbibliothek (Vídeň, Rakousko), sign. Ink 13.C.5, ff. 525r–537r. Editoři Kučera, Doman (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

E-edice byla připravena v rámci programu Strategie AV21 Paměť v digitálním věku.

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[526r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupceproroci, nalezli sme Ježíše, syna Jozefova od Nazareta.“ J1,46 I řekl jemu Natanael: „Od Nazareta muož nětco dobrého býti?“ Die jemu Filip: „Poď a ohlédaj.“ J1,47 I[23]I] navíc oproti lat., + autem var. uzřel Ježíš Natanaele, an se béře k němu, i vece[24]vece] dicit lat., dixit var. o něm: „Aj toť, pravý Izrahelský, v němžto lsti nenie.“ J1,48 Die jemu Natanael: „I kde ty mě znáš?“ Odpověděl Ježíš a řekl jemu: „Dřieve než jest tebe Filip zavolal, když si byl pod fíkem, viděl sem tě.“ J1,49 Odpověděl jemu Natanael a řekl: „Mistře, ty si syn boží, ty si král izrahelský.“ J1,50 Odpoviedaje Ježíš řekl jemu: „Že sem tobě řekl: Viděl sem tě pod fíkem, věříš; větší věc nad tyto uzříš.“ J1,51 I die jim[25]jim] ei lat., eis var.: „Zajisté, zajisté pravím vám, uzříte nebe otevřené a anjely božie sstupujície a vstupujície[26]vstupujície] wſtupngiczie tisk nad synem člověka.“

Kapitola II.

J2,1 Třetieho pak dne stala se svatba v Kaně galilejské a bieše matka Ježíšova tu. J2,2 A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na svatbu. J2,3 A když se nedostalo vína, vece[27]vece] dicit lat. Ježíšova matka k němu: „Vína nemají.“ J2,4 I die jie Ježíš: „Co mně a tobě[28]tobě] + est lat., nemá var., ženo? Ještě nepřišla hodina má.“ J2,5 Vece[29]Vece] Dicit lat., Dixit var. matka jeho služebníkóm: „Což koli vám die, učiňte.“ J2,6 A bieše tu kamenných stúdví šest postaveno vedlé očišťovánie židovského, berúci v se jedna každá měřice dvě nebo tři. J2,7 Die jim Ježíš: „Naplňte stúdve vodú.“ I naplnili sú je až do vrchu. J2,8 I die jim Ježíš: „Beřte již a neste předniemu hosti.“ I nesli sú. J2,9 A když okusil najpoctivější host vody vínem učiněné – a nevěděl, odkud by bylo, ale služebníci věděli, kteří vážili vodu –, povolal[30]povolal] vocat lat., vocavit var. ženicha najpoctivější host J2,10 a vece[31]vece] dicit lat. jemu: „Každý člověk najprvé dobré víno stavie, a když by se podnapili, tehdy to, které horšie jest. Ale ty zachoval si víno dobré až dosavad.“ J2,11 To učinil Ježíš počátek divuov v Kaně galilejské a zjevil slávu svú i uvěřili sú v něho učedlníci jeho. J2,12 Potom jest s[b]označení sloupcestúpil do Kafarnaum on i matka jeho[32]jeho] + et fratres eius lat., nemá var. i učedlníci jeho a tu sú pobyli nemnoho dní.

J2,13 A bieše blízko velika noc židovská. I vstúpil jest Ježíš do Jeruzaléma J2,14 a nalezl v chrámě, an prodávají voly a ovce a holubice, a penězoměnce sediece. J2,15 A když udělal jako bič z provázkuov, všecky jest vyhnal z chrámu, ovce také i voly, a penězoměncóm rosypal penieze a stoly převracel. J2,16 A těm, kteří holubice prodávali, řekl jest: „Odneste tyto věci odsud a neroďte činiti domu otce mého domem kupečským.“ J2,17 I rozpomenuli sú se učedlníci jeho, že psáno jest: Horlivost domu tvého snědla jest mě. J2,18 Tehdy odpověděli Židé a řekli jemu: „Který div okazuješ nám, že tyto věci činíš?“ J2,19 Odpověděl Ježíš a řekl jim: „Zrušte chrám tento a ve třech dnech vzbudím jej.“ J2,20 I řekli Židé: „Čtyřidceti a šest let dělán jest chrám tento, a ty ve třech dnech zbudíš jej?“ J2,21 Ale on pravieše o chrámu těla svého. J2,22 Protož když z mrtvých vstal, rozpomenuli sú se učedlníci jeho, že jest to řekl o těle svém[33]o těle svém] navíc oproti lat., + de corde suo var., i uvěřili sú písmu a řeči, kterúž mluvil jim[34]jim] Iesus lat.. J2,23 A když jest byl v Jeruzalémě na veliku noc v deň slavný, mnozí uvěřili ve jméno jeho, vidúce divy jeho, kteréž činieše. J2,24 Ale on Ježíš nesvěřil se samého jim, protože jest on znal všecky J2,25 a že nebylo potřebie jemu, aby kto svědečstvie vydal o člověku, neb on jest věděl, co by bylo v člověku.

Kapitola III.

J3,1 Bieše pak člověk z zákonníkuov Nikodem jménem, knieže židovské. J3,2 Ten přišel k Ježíšovi v noci a řekl jemu: „Mistře, vieme, že si od boha přišel mistr, neb žádný nemuož těch divuov činiti, kteréž ty činíš, nebude li buoh s ním.“ J3,3 Odpověděl Ježíš a řekl jemu: „Zajisté, zajisté pravím tobě, nenarodí li se kto podruhé, nemóž viděti královstvie božieho.“ J3,4 Die k němu Nikodem: „Kterak se muož člověk naroditi podruhé[35]se … naroditi podruhé] nasci lat., renasci var., a

X
23I] navíc oproti lat., + autem var.
24vece] dicit lat., dixit var.
25jim] ei lat., eis var.
26vstupujície] wſtupngiczie tisk
27vece] dicit lat.
28tobě] + est lat., nemá var.
29Vece] Dicit lat., Dixit var.
30povolal] vocat lat., vocavit var.
31vece] dicit lat.
32jeho] + et fratres eius lat., nemá var.
33o těle svém] navíc oproti lat., + de corde suo var.
34jim] Iesus lat.
35se … naroditi podruhé] nasci lat., renasci var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).