noci.
Město Hevroncizojazyčný text jazykem jich słove a českým Samaří a miesto to, na kterémž zahrada a hrobové, słove Ebron, ale židé a múřeninové všemu řiekají Hevroncizojazyčný text, městu i zahradě a hrobom, neb pro słavnost těch hrobuov u nich v jich zemích miesto jména nemá.
U toho města jest hora Cedron a z té hory teče potuoček a té vody všickni užívají, neb tu około města žádné vody jiné nemají tekoucí. A když léto suché, tehdy jim přestane téci ten potuoček i musí se všickni utéci k Jákobově studnici a všickni z ní berou, což komu potřebie. A tak jsem od nich słyšeł, že jí nikdý nepřeberou a také z ní neteče nikam, než jest hojná, protož jest velmi vzácná a mnoho jí sobě váží a opatrují ji jako veliký pokład.
Z Ebron jeli sme do Gazy, majíce do něho puoł druhého dne cesty. To město leží na hoře piesečné, około něho jest zahrad množstvie a v nich ovotce rozličného, než najviec dřieví mandłového, ješto ho tak mnoho, že je ledva očima přehlédne. A to na všecky strany krajuov jeho dodávají, a ktož je kupují, málo že jich darmo neberou.
Gáza to město jest na silnici ejiptské, i z jiných mnohých krajuov tudy jedou. Ač jest neveliké to město, však proto všech potřeb k jídlu, masa, chleba, ovotce rozličného dosti jest, ale že všecko velmi draho musí koupiti.
V zemi ejiptské nenie pána většieho než pán z Gázy, neb sem tak słyšeł, že odtud bude najspieš žołdánem, neb to město blízko jest stolice žołdánovy, neb v těch zemích žołdánových nenie než pět pánuov po žołdánu najvyšších. Jeden ten pán jest v Galatě, druhý v Damašku, třetí v Galilei, čtvrtý v Jeruzalémě, pátý v Gáze. A z těch pěti pánuov, kdyby žołdán umřeł, který by najspíše z nich mohł přitáhnouti a najsilnějí, toho sobě žołdnéři císařovi za pána vezmou a císařem bude, neb v těch zemích nenie tak mnoho pánuo nebo kniežat jako v těchto zemích jazyku našeho.
Słyšał sem také, že by všech těch pánuov pět prvé