Bible litoměřická, Janovo evangelium

Státní oblastní archiv v Litoměřicích, fond litoměřické kapituly (Litoměřice, Česko), sign. BIF 2, ff. 419r–429v. Editoři Kučera, Doman (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Kreisingerová, Hana (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

<<<10<419r419v420r420v421r421v>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[419v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcepřicházejícieho na tento svět. J1,10 Na světě bieše a svět skrze něho učiněn jest, a svět jeho nepoznal jest. J1,11 Mezi své[4]své] navíc oproti lat., + sua var. vlastnie přišel jest, a svoji sú ho nepřijali[5]nepřijali] původně nepoznali rkp., opravováno. J1,12 Ale kolikož kolivěk přijali jej, dal jest jim moc syny božími býti[6]býti] připsáno jinou rukou, těm, jenž věřie ve jméno jeho, J1,13 kteřížto ne ze krve ani z vóle těla ani z vóle muže, ale z boha urozeni sú. J1,14 A slovo tělo učiněno jest a přebývati bude[7]přebývati bude] habitavit lat., habitabit var. v nás. A viděli sme oslavu jeho, slávu[8]slávu] připsáno jinou rukou jakožto jednorozeného od otce, plného milosti a pravdy. J1,15 Jan svědečstvie vydává o něm a volá řka: „Tentoť jest[9]jest] erat lat., est var., o němž sem pravil vám[10]vám] navíc oproti lat., + vobis var.: [Jenž]text doplněný editorem[11]Jenž] Qui lat. po mně příde, přede mnú učiněn jest, neb první mne bieše.“ J1,16 A z plnosti jeho my všickni vzeli sme a milost za milost, J1,17 neb zákon skrze Mojžieše dán jest, ale[12]ale] navíc oproti lat., + autem var. milost a pravda skrze Jezukrista stala se jest. J1,18 Boha žádný neviděl jest nikdy, jediné[13]jediné] navíc oproti lat.,+ nisi  var.  jednorozený syn, jenž jest v lóně otce, onť jest vypravil.

J1,19 A toť jest svědečstvie Jana, kdyžto sú poslali Židé a[14]a] navíc oproti lat. od Jeruzaléma kněží a jáhny k němu, aby otázali ho: „Ty kto si?“ J1,20 A vyznal jest a nezapřěl a vyznal jest, že nejsem já Kristus. J1,21 I otázali sú ho: „Což tehdy? Eliáš si ty?“ A řekl jest: „[Nejsem]text doplněný editorem[15]Nejsem] Non sum lat..“ „Prorok si ty?“ I odpověděl: „Nic.“ J1,22 Protož řekli sú jemu: „Kto si? Ať odpověd dáme těm, ješto sú poslali nás. Co dieš sám o sobě?“ J1,23 Vece: „Já hlas volajícieho[16]volajícieho] uolagici rkp. na púšti: Zpravujte cesty pána, jakož jest řekl Izaiáš prorok.“ J1,24 A ti, ješto biechu posláni, biechu z zákonníkóv. J1,25 I otázali sú ho a řekli sú jemu: „Co tehdy křtíš, nejsi li ty Kristus ani Eliáš ani prorok?“ J1,26 Odpovědě jim Jan řka: „Já křtím u vodě, ale prostřed vás stál jest, jehož vy neviete. J1,27 Tenť jest, ješto po mně má přijíti, jenž přede mnú učiněn jest, jehož já nejsem hoden, abych rozvázal řemének obuvi jeho.“ J1,28 Ty věci v Betaní dály sú se za Jordánem, kdežto Jan křtieše.

J1,29 Druhý den viděl jest Jan Ježíše jdúcieho k sobě i vece: „Aj, beránek boží, aj, jenž snímá hřiechy světa. J1,30 Tentoť jest, o němž sem řekl: Po mně příde muž, jenž přede mnú učiněn jest, neb první [b]označení sloupcemne bieše, J1,31 a já sem nevěděl[17]nevěděl] neuidiel rkp. ho, ale aby zjeven byl v Izraheli, proto sem [já]text doplněný editorem[18]já] ego lat. přišel, u vodě křtě.“ J1,32 A svědečstvie vydával jest Jan řka: „Viděl sem ducha sstupujícieho jako holubici z nebe, an zóstává na něm. J1,33 [A já sem jeho nevěděl]text doplněný editorem[19]A já sem jeho nevěděl] Et ego nesciebam eum lat., ale jenž mě jest poslal křtíti u vodě, ten mi jest řekl: Nad kým uzříš ducha sstupujícieho, an zóstává na něm, tenť jest, jenž křtí v duchu svatém. J1,34 A já sem viděl a svědečstvie vydal, že tento jest syn boží.“

J1,35 Jiný den opět stáše Jan a z učedlníkóv jeho dva. J1,36 A uzřev Ježíše, [an chodí]text doplněný editorem[20]an chodí] ambulantem lat., vece[21]vece] dicit lat., dixit var.: „Aj, beránek boží.“ J1,37 A uslyšala sta ho dva učedlníky mluviece i jidešta po Ježíšovi. J1,38 A obrátiv se Ježíš [a]text doplněný editorem[22]a] et lat., vida je jdúce za sebú, vece[23]vece] dicit lat., dixit var. jim: „Koho[24]Koho] Quid lat. hledáte?“ A oni[25]A oni] Qui lat. řekli sú jemu: „Rabi (ješto se vykládá: Mistře), kde bydlíš?“ J1,39 Vece[26]Vece] Dicit lat. jim Ježíš[27]Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var.: „Poďte a ohlédajte.“ Přišli sú a ohlédali sú, kde by bydlil, i ostašta u něho den ten a hodina bieše jakožto desátá. J1,40 A bieše Ondřej, bratr Šimona Petra, jeden ze dvú, jenž biešta slyšala od Jana a za ním biešta šla. J1,41 Ten nalez najprvé bratra svého Šimona, i vece[28]vece] dicit lat., dixit var. jemu[29]jemu] geżiẛovi rkp.: „Nalezli smy Mesiáše (jenž se vykládá Kristus).“ J1,42 I přivede ho k Ježíšovi. A vzezřev naň Ježíš, vece: „Ty si Šimon, syn Janóv[30]Janóv] Iona lat.. Ty budeš slúti Cephas, jenž se vykládá Petr.“

J1,43 Pak[31]Pak] navíc oproti lat., + autem var. nazajtřie chtieše vyjíti do Galileje i nalezne Filipa i vece[32]vece] dicit lat., dixit var. jemu Ježíš: „Poď po mně.“ J1,44 A bieše Filip ot Bethsaidy, města Ondřejova a Petrova. J1,45 Naleze Filip Nataniele i vece[33]vece] dicit lat., dixit var. jemu: „O němž jest psal Mojžieš v zákoně a proroci, nalezli smy Ježíše, syna Jozefova od Nazareta.“ J1,46 I řekl jest jemu Nataniel: „Od Nazareta móž něco dobrého býti?“ Vece[34]Vece] Dicit lat. jemu Filip: „Poď a ohlédaj.“ J1,47 I[35]I] navíc oproti lat., + autem lat. uzře Ježíš Natanaele jdúcieho k sobě i povědě[36]povědě] dicit lat., dixit var. o něm: „Aj, pravý Izrahelita, v němž lsti nenie.“ J1,48 Vece[37]Vece] Dicit lat. jemu Natanael: „Odkud mě znáš?“ Odpovědě Ježíš a vece jemu: „Dřéve než jest tebe Filip zavolal, když si byl pod fíkem, viděl sem tě.“ J1,49 Odpovědě jemu Natanael a vece: „Mistře, ty si syn boží, ty si král izrahelský.“ J1,50 Odpovědě Ježíš a vece jemu: „Neb sem řekl tobě: Viděl sem tě pod fíkem, věříš; větčí[38]větčí] vuietċi rkp. věc než to uzříš.“ J1,51 I řekl jest[39]řekl jest] dicit lat., dixit var. jim[40]jim] ei lat., eis var.: „Věrně, věrně

X
4své] navíc oproti lat., + sua var.
5nepřijali] původně nepoznali rkp., opravováno
6býti] připsáno jinou rukou
7přebývati bude] habitavit lat., habitabit var.
8slávu] připsáno jinou rukou
9jest] erat lat., est var.
10vám] navíc oproti lat., + vobis var.
11Jenž] Qui lat.
12ale] navíc oproti lat., + autem var.
13jediné] navíc oproti lat.,+ nisi  var. 
14a] navíc oproti lat.
15Nejsem] Non sum lat.
16volajícieho] uolagici rkp.
17nevěděl] neuidiel rkp.
18já] ego lat.
19A já sem jeho nevěděl] Et ego nesciebam eum lat.
20an chodí] ambulantem lat.
21vece] dicit lat., dixit var.
22a] et lat.
23vece] dicit lat., dixit var.
24Koho] Quid lat.
25A oni] Qui lat.
26Vece] Dicit lat.
27Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var.
28vece] dicit lat., dixit var.
29jemu] geżiẛovi rkp.
30Janóv] Iona lat.
31Pak] navíc oproti lat., + autem var.
32vece] dicit lat., dixit var.
33vece] dicit lat., dixit var.
34Vece] Dicit lat.
35I] navíc oproti lat., + autem lat.
36povědě] dicit lat., dixit var.
37Vece] Dicit lat.
38větčí] vuietċi rkp.
39řekl jest] dicit lat., dixit var.
40jim] ei lat., eis var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 3 měsíci a 27 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).