První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<10<1r–1v2r–2v3r3v4r4v>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

hoj[2r]číslo strany rukopisunú a velikú rozličných jazykuov známost, ale byl by oznamuje rozumy skryté a tajné řeči a slov, a to jest jiný a rozdílný od prvnieho skutek.

A ačkoli ten, ktož řeči vykládá, ne vdycky slovo od slova, ale od rozumu rozum móž vyložiti, než že v písmích svatých a zvláště v tomto našem proroku i slova sama i také pořádek těch slov moc velikú činí i vážnost. Protož i toho se tuto musilo šetřiti a nezdálo se, aby mělo podál odtud odcházeno býti, zvlášť aby se nic neukracovalo. Neb kdyby některých slov jeden rozum byl položen a jiní se opustili, zevně by se tuto zdálo býti ukrácenie, zvláště že při těchto řečech velmi se rozliční rozumové pokládají. Pokudž tehda najdéle býti mohlo, co by jediné jako s příkrostí a krutostí nebylo, při tomto vykládaní slov se jest ovšem šetřilo. A jestliže by tuto někde změněna slova našel, jakož toho nevelmi mnoho jest, to znaj, z tohoto že jest přišlo: nahlédal sem někde, kde jest ovšem bylo zastíněno, v žaltář vykládaný od svatého Jeronýma z řeči židovské, ješto to není naše vyložení, kteréhož obecně požíváme. I tu pak někdy, aby nětco bylo zevnějšího a otev[2v]číslo strany rukopisuřenějšího, vzal sem slovo položené od svatého Jeronýma miesto toho, kteréž jest v obecném vyložení, a to beze všeho poblúzení a změnění mysli proroka.

Nad to všecko pak také, že tito žalmové sú, v nichžto aneb z velikého náboženstvie člověka chválí se buoh, anebo z velikého lkání a žalosti ohlašuje se pokánie, aneb i z veliké radosti pro nějaké dobrodíní diek činění se pósobí, ješto to všecko že z snažného pohnutie a žádosti srdce pochází a v tom lidským během i slova se někde nedopoviedají, ale ukracují, jakož se to často v těchto knihách žalmóv shledává a nachází, i protož to, když se v jinú řeč překládá, ne takové pozornosti móže držeti jako v řeči první své. A tak každý, kto knihy tyto čísti bude, šetřiti musí toho, neb jináč rozum slov snadně by mohl tomu zastieněn a zastřen býti.

Proč pak tyto knihy slovú žaltář, věděti máš, že žaltář jest nástroj aneb náprava hudby, maje zpósobu a formu podobnú obecné loutně, jsa tohoto rozdielu od nie, že loutna dřevo to prázné, v kterémž se zvuk obráží, a způsob má dole, struny pak nad ckú, jenžto prázné dřevo kryje, nahoře má. Ale žaltář dřevo prázné má nahoře a struny dole pod ckú, kteráž kryje to jisté dřevo tak, že se zdů[3r]číslo strany rukopisulu

X
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 29 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).