První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

<<<10<1r1v–2r2v–3r3v4r4v5r5v>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[3v]číslo strany rukopisupři každém žalmu tuto položeni sú, k rozumu duchovnímu ovšem obráceni.

V žalmu prvním[4]prvním] prwnie(m) tisk vypisuje se cesta k blahoslavenství věčnému[5]věčnému] + Beatus vir S

Ps1,1 Blahoslavený[6]Blahoslavený] Lahoſlaweny tisk, BLahoſlaweny BKSV muž, kterýž neodšel v radě nevěrných a na cestě hřiešných nestál a na stolici smrtedlného nakaženie neseděl, Ps1,2 ale[7]ale] le tisk, Ale BKSV v zákoně páně vuole jeho a v zákonu jeho přemyšlovati bude dnem i nocí. Ps1,3 A budeť[8]A budeť] budet tisk, A budet BSV, Bbudet K, srov. Et erit lat. jako dřevo, kteréž štiepeno jest podlé stoků vod, kteréž ovoce své vydávati bude v času svém. A[9]A] nemá tisk, A BKSV list jeho nesprchne a všeckny věci, kteréž koli činiti bude, prospěšnéť budú. Ps1,4 Ne[10]Ne] e tisk, Ne BKSV tak nevěrní, ne tak, ale jakožto prach, kterýmž mece vietr od svrchku země. Ps1,5 Protož[11]Protož] rotoz tisk, Protoz BKSV nepovstávají[12]nepovstávají] non resurgent lat., non resurgunt var. nevěrní v súdu ani hřiešníci v radě spravedlivých, Ps1,6 neboť[13]neboť] ebot tisk, Nebot BKSV zná hospodin cestu spravedlivých a stezka nevěrných zahyne.

Žalm druhý mluví o těch, kteříž[14]kteříž] kterziz tisk, kteryz V úklady puosobie proti království Krista pána, a o jeho vyvýšení i duostojenství. Kteréž prorok vida v duchu, i die[15]die] + Quare fremu<erunt> S

Ps2,1 Proč[16]Proč] Rocz tisk, PRocz BKSV sú prchali pohané a lidé rozjímali sú daremnie věci? Ps2,2 Zastavili[17]Zastavili] aſtawili tisk, Zaſtawili KSV, Naſtawili B, srov. Astiterunt lat. se králové zemští a kniežata sešla se v jedno proti pánu a proti kristu jeho: Ps2,3 „Roz[4r]číslo strany rukopisutrhněme[18]Roztrhněme] oztrhnieme tisk, Roztrhnieme KSV, Coztrhnieme B

X
4prvním] prwnie(m) tisk
5věčnému] + Beatus vir S
6Blahoslavený] Lahoſlaweny tisk, BLahoſlaweny BKSV
7ale] le tisk, Ale BKSV
8A budeť] budet tisk, A budet BSV, Bbudet K, srov. Et erit lat.
9A] nemá tisk, A BKSV
10Ne] e tisk, Ne BKSV
11Protož] rotoz tisk, Protoz BKSV
12nepovstávají] non resurgent lat., non resurgunt var.
13neboť] ebot tisk, Nebot BKSV
14kteříž] kterziz tisk, kteryz V
15die] + Quare fremu<erunt> S
16Proč] Rocz tisk, PRocz BKSV
17Zastavili] aſtawili tisk, Zaſtawili KSV, Naſtawili B, srov. Astiterunt lat.
18Roztrhněme] oztrhnieme tisk, Roztrhnieme KSV, Coztrhnieme B
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 29 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).