Albrant, mistr: Lekařství koňska jista a dokonále skušená…

Královská kanonie premonstrátů na Strahově (Praha, Česko), sign. AA XV 44, 1–64. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[10]číslo strany rukopisu

Vypleceného koně kterak máš poznati

Nejprve kaž mu nohu napřed vytáhnouti, nedá-liť ji ztáhnouti, znamení jest vyplecení. Jinák, kaž na něm přes dřevo jeti, jestliže těžce přestoupí, opět znamení jest. Jinák, kaž se na něm na tu nohu obrátiti, bude-liť vyplecen, obrátíť se těžce. Jinák, hleď mu na obě plece, jestli vyplecen, má jedno sušší než druhý.

Vyplecení[s]Vyplecení] Wyplenj hojíti

Nejprv rozkaž na koni jeti přes moc, když se zahřeje, kaž mu pouštěti žílu, kteráž jest mezi plecema a mezi prsi, ať mu chvíli jde krev. Vezmi pak bílé mouky a pět vajec nových na mísku a naceď mu té krve, zmíchej to spolu, tři mu po pleci dolu silně, a to tu chvíli, když mu krev jde, potom mu krev stav a nech ho tak státi až do třetího dne. Třetí den zmej mu to čistou vodou a potom natři benátským mejdlem novým dobře dolu a ponech státi den a noc.

Plece když koni schne

Zsekej mu je poušťadlem, potom natři lněným olejem dotuď, dokuď mu plec [11]číslo strany rukopisunevoteče, a když voteče a napuchne[t]napuchne] nepuchne, kaž mu tříti starým sádlem na slunci aneb v teplé světnici jednou za den, aneb špíkem z hnátův navaře, to vždy číň, až mu zase naroste, a[u]a] budeť zdráv.

Otok noh hojíti

Kterému koni noha otekla, vezmi planý kmín, pšeničnou[v]pšeničnou] Pſſeničkau běl a jarý střed[8]ve významu „strdí, med“, zetřiž pospolu dobře a udělej jako kaši, maž mu nohy v teplé, a tim ho zhojíš. Jinák, z řežného chléba střidy měké udělej kaši, uvař ji s octem, vykydniž na sukno a tim mu obvaž ráno i u večer.

Mouchy[9]strupovité kožní onemocnění koní na spodní části nohou, „prchnily“ koňské sehnati

Připal mu ta místa horkým železem a potom polož soli s chlébem režným přes den a přes noc, a když pak sejmeš, zasyp mu krunšpátem hustě. Jinák, vezmi česnek a saze a k tomu starého sádla, stlačiž to spolu a koně maž[w]maž] máſs často, jest lépe, než by mu pálil. Jinák, vezmi slanin z poltu, což můžeš nejprožlutnějších, a s[x]s] z hrst hráchu[y]hráchu] Htáchu, nalije vody, což sluší v malý hrnek, a dej to v hromadu, vař spolu, a když to všecko uvře jako

X
sVyplecení] Wyplenj
tnapuchne] nepuchne
ua]
vpšeničnou] Pſſeničkau
wmaž] máſs
xs] z
yhráchu] Htáchu
8ve významu „strdí, med“
9strupovité kožní onemocnění koní na spodní části nohou, „prchnily“
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 6 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).