[lapidář z muzejního lékařského sborníku]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. II H 4, 564–589. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[575]číslo strany rukopisunemůž se jedné věci pravda skrýti, by jí nezvěděl, a činí člověka každému mila.

Granát jest kámen každému bohatému znám a ten jest lepší, v kterémž jako fiolová barva prochodí, bývá světlejší, ač podeň co černého podloží. Ten pudí z srdce práci a smutek, činí svého pěstúna vesela a mila.

Jaspis jest kámen barvy rozličné a najlepší jest zelený a světlé má žilky červené[23]zjevně chybný (zkomolený) zápis. Ten stojí v stříbře. Všelikú plav neb sračku krvavú stavuje. Kteráž žena jej nosí, mateří nikdá nebude, totiž[v]totiž] tot giz neurodí dítěte. Ale kteráž nosí jej v rukú a počne při něm, bez bolesti děťátka zbude.

Jacinkt jest kámen dvój a zafír, vodný jest[24]zjevně chybný (zkomolený) zápis plav[w]plav] praw jako chýle se k bělosti a pln vláhy, a proto jest horší. Ale zafír jest modrý [576]číslo strany rukopisua such, ve všeliké věci tvrdí. Spáti mnoho velí, dává dobrý smysl, plodí zboží a mila činí pěstúna svého.

Jen kámen jest, a proto slove tak, nebo se z toho zvířete, ješto slove tak – jena – činí. O tom zvířeti mistrové praví, že jest veliké jako vlk a líté velmi. I vlúdí se v chlév po koních i znamená, kterak kterému dítěti neb psu říkají, a naučí se té řeči, a přivolá dítě neb psa, roztrhaje jej, i sní. Z toho zvířete učiní se ten kámen. Ktož jej nosí pod jazykem, uhodne všelikú věc.

Iskust[x]Iskust] Skurſt jest kámen barvy šafránové. Tak se dá pomalu štiepati, že jej přadú, to rúcho nehoří, ale ohněm se obnovuje, též […]text doplněný editorem nezmizí[25]zjevně chybný (zkomolený) zápis, aby to rúcho bylo z vlny salmandrové, nebo domnívají se, by ta ještěřice bydlila v [577]číslo strany rukopisuohni. Ale pravda jest, že déle může býti v ohni než jiný had. Ktož ten kámen nosí, nebojí se žádné obludy ani ve dne, ani v noci, a jed pudí pryč.

Lupar[y]Lupar] LIligur jest kámen barvy rozličné a pásem červeným přepásán. Ten jest moci tak divné, že když k němu zvěř trudná přiběhne, tu stojí, hlediec na kámen. A dokavadž u toho kamene stojí, dotud ani pes, ani člověk nesmí k němu přistúpiti. Protož bývali to místo lovci znamenali a kamene hledali. Ten činí svého pěstúna bezpečna i před lidmi, i před zvěří.

Magnes jest kámen jakožto zažžené železo, ten sem v Čechách viděl. Ten k sobě železo táhne, že když jej drží proti jehlám, že je k sobě přitáhne, až se u něho povisí jedna po druhé a podlé[z]podlé] pole druhé.

X
vtotiž] tot giz
wplav] praw
xIskust] Skurſt
yLupar] LIligur
zpodlé] pole
23zjevně chybný (zkomolený) zápis
24zjevně chybný (zkomolený) zápis
25zjevně chybný (zkomolený) zápis
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 19 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).