jest těmito slovy od mnohých let prorokovaný, totiž: „Dum Marcus pasca davit, Antonius pentecostes caelebravit, Iohanes corpore stabit, Boaemia vel Polonia ve clamavitcizojazyčný text.“ Jest takto: když se trefí svatýho Marka na Hod Boží velkonoční a svatej Antonín svátky Svatodušní, a svatého Jana na Boží tělo, tenkráte že česká neb polská země „běda!“ křičeti bude. Což oni snad proto lid k pobožnosti napomínali.
Itemcizojazyčný text v témž roce 1733. máje měsíce tak veliký mrazy přišly, že ovoce všechno, žita na větším díle pomrzly, anobrž i lesní stromové, tak téměř třetí díl, zůstalo od mrazu spáleno, jako v zimě, když listí již odpadnouti má, obvzláště duby nejvíce.
Léta 1662. v 18. máje, menovitě na Boží vstoupení, napad sních štvrt lokte zvejší. Pomrzlo obilí všecko.
Léta 1674. na Květnou neděli jezdili také na saněch na mnoho mil.
Dne 2. julícizojazyčný text o půlnoci na Pannu Mariji navštívení [v]text doplněný editorem 1733. roce v Lipčanech hrom udeřil a tvrz, ovčárna, kravíny, dvůr a mnoho jinšího shořelo. Též i jinde na mnoha místech slyšeti bylo, že by ohně od hroma byly.
Itemcizojazyčný text také sem neopominul, abych tuto v paměť neuvedl, že v tomto 1733. mnoho pánův velkých vymřelo. Arcibiskupové praští tři, po sobě nedlouho trvali, též i kanovníkův kolik. A světských pánů též podobně, mezi nimiž také pan hrabě Černín, král polský a jinší, ani tuto pro dlouhost nestavím. A někteří, tak jak bylo slyšet, museli umřít, že sou se u císaře spronevěřili a ňáký srozumění a aliencí s Francouzem měli.
Itemcizojazyčný text dne 10. julícizojazyčný text v Syrovátce hrom zabil v mašteli koně. A maštel a kůlny, též stáje shořely. A praví se, že ten den sedumkráte hrom udeřil.
Itemcizojazyčný text dne 11. julícizojazyčný text v Novým Městě u Chlumce hrom udeřil a tři husy zabil. A sedum děr do země udělal takto: [#]obrázek nebo jiný grafický prvek. A podruhý do rybníka nedaleko toho udeřil, až na kolik sáhů voda vystříkla. Což hrubě mnoho téhož roku se o hromu povídá.