Kabátník, Martin: [Cesta z Čech do Jeruzaléma a Egypta r. 1491–1492]

Archiv Pražského hradu (Praha, Česko), sign. O 35, 182v–219r. Editor Vajdlová, Miloslava. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

{tu jest Bosphorus Tratius}marginální přípisek mladší rukou a to plavenie náše mohlo býti za míli zšíří. A odtud smy neměli žádného vodného vezenie viec přes nic, bychom se plaviti měli až do Jeruzaléma.

Přeplavivše se přes tu zátoku, jeli sme přes hory velmi veliké, majíce přes ně tři dni cesty až do Bursy města ciesarského. A tu se míle nečtú, než slove den cesty. Bursa to město leží pod horami velmi velikými, ješto na těch horách sniech vdycky leží, z rok do roka nestaje. {Bursa}marginální přípisek mladší rukou Bursa jest město bohaté na všecky věci kupecké, bohatějšie než Konstantynopole, neb jest město skladné, že odkudž koli a jaká kupectvie po zemi vezú, jinudy vésti anebo jeti nesmějí než do Bursy. V Bursy vína málo jest, ale vody jest dobré dosti, kteráž teče z těch hor sněžných.

Pravili mi, že mají prorocstvie o tom městě, že by bylo nějaké jezero na těch horách, kteréžto jest veliké velmi, a že by k tomu jezeru žádný z lidí nemohl pro příkrost těch hor a to jezero že by se mělo někdy protrhnúti a vytopiti město. {Jezero.}marginální přípisek mladší rukou Také na těch horách zvieřata jsou jako psi nebo jako lišky, kterážto v noci, když se lidé upokojie, zbiehají z hor a přiběhují až k městu a berú, což mohú dojíti a unésti, a zase na hory utiekají. Za to mám, že sú podobné k opicem, než neviděl sem jich, než slyšel sem. Jazykem tureckým slovú dafinové, českým neviem, kterak abych je jmenovati měl po jich jazyku než zloději. A když ta zvieřata křičé, mílo jich poslúchati, ješto divnými hlasy kvielejí, proměňujíc hlasy své podobné k malým dětem.

V Bursy v tom městě udělal ciesař na svój groš duom hostinský, {Dům hostinský.}marginální přípisek mladší rukoujazykem jejich slove karvasarcizojazyčný text, v těchto zemiech nevídaný a snad z řiedka slýchaný. A já již neviem, duom hostinský muož li ještě nákladnější býti, než jest ten. A duom ten jest tak veliký jako některé městečko. Prostřed toho domu jest rynk okrúhlý a podlažen jest kamenem alabastrovým velmi hladkým a prostřed toho rynku uděláni sú čtyřé slúpové z kamene tesaného velmi čistí. Na těch čtyřech slúpiech udělán jest pěkný kostelík turecký, kterémužto řiekají svým jazykem nezčitcizojazyčný text, a jest velmi čistě připravený. Pod tiem kostelem jest udělána roura z čistého kamene mramerového a alabastrového

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).