[Gesta Romanorum]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. III E 48, 148 f. Editor Hanzová, Barbora. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

[118r]číslo strany rukopisu

Některaký knieže byl, jménem Deonius tak řečený, jehož lid v městě jednom zavřen byl obsazený. Chtě tajně poraditi lidu svému, co by jim bylo úžitečnějí, přikázal, aby jeden z rytířóv jeho k tomu obležení[gz]obležení] oblezeznij přistúpil, kterýž by obležencóm dal a zjednal, že na šípích a na kopích chytře bylo psáno: „Posilňte se u Boze a budeť věrný v obležení, skoro k vám přijedu a obležení odejmu.“

Najmilejší! Kníže toto Krista znamená, lid obležený, město, hříšný lid na tomto světě, kterýž od diábla obklíčen jest, kterýmuž[ha]kterýmuž] kterymz duchovně neodolá duše naše, zabije ji. Rytíř poslaný znamená kazatele. A protož Apoštol k Timoteovi die: „Pracuj[hb]Pracuj] praczuog jako dobrý rytíř Kristóv.“ Kopí střála slova ostrá, jednak proti lakotě, jednak proti smilství, jednak proti lakomství.

Praví svatý Augustin, že obyčej byl za starých lidí, že srdce císařská po smrti byla sú spálena a vlasy v čistém místě položili sú. Stalo se jest, že některaký císař umřel, jeho srdce když sú na oheň vložili, nemohlo shořeti, mnozí se tomu divíchu. A protož všecky mudrce sezvali sú té krajiny a jich sú otázali. Tedy sú oni řekli, že císař byl jest tráven a pro jed nemohlo jest [118v]číslo strany rukopisusrdce jeho shořeti. Tedy vyněmše srdce z ohně, dryjákem otehnali sú jed od srdce a opět srdce na oheň vložili. A ihned srdce[hc]srdce] ſrdcz v popel obrátilo se jest.

Najmilejší! Takéž duchovně o lidech jedem[hd]jedem] ged smrtedlného hříchu otrávených; nepodobno jest srdce jich oheň Ducha svatého zapáliti, jediné skrze zpověd poškvrna hříchu shlazena bude.

Králová některaká počala syna z sluhy hlúpého v cizoložství, kterýžto syn potom hlúpě se měl před králem. Král zajisté znamenav hlúpost jeho, myslil, že by nebyl syn jeho. A pilně od králové ztazováše, zdali by syn jeho byl, slíbil a přisahal králové, že by se na ně nechtěl hněvati, a ona potom aby se varovala. Potom ona pověděla jest, že by nebyl syn jeho. A však král nechtě jeho zbaviti království, po smrti jemu království dal, ale tak zpořídil, že rúcho své, kterak dlúho živ bude, aby jemu učiněno bylo z rozličného sukna a polovici z drahého sukna, aby, když by na škaredé sukno vzezřel, a by z pýchy a z hříchu kteréhožkolivěk vytržen byl, a když by na sukno drahé vezřel, aby se nepříliš pokoren čil. Kdežto praví: „Buď pokoren prostředně[he]prostředně] proſtrz[121]nečitelný text, a přieliš[hf]přieliš] przlyš se varuj[hg]varuj] waruoy.“ Neb ktož příliš jest pokoren, ten za blázna jmien bývá[hh]bývá] by[122]nečitelný text.

X
gzobležení] oblezeznij
hakterýmuž] kterymz
hbPracuj] praczuog
hcsrdce] ſrdcz
hdjedem] ged
heprostředně] proſtrz
hfpřieliš] przlyš
hgvaruj] waruoy
hhbývá] by
121nečitelný text
122nečitelný text
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).