[D6v]číslo strany rukopisuzpraviti, což teď málo níže položeno jest.
Druhá rada prvního rozdílu
Po krve pouštění má se nemocnému, když by sobě odpočinul, nětco záživného, lehkého a přihodného přistrojiti a pojesti dáti, tak, aby přirození posilně se mohlo té nemoci jako sluší mocně odpírati. Nebo hned při počátku této nemoci vítězství se stává z strany přirození aneb nemoci.
Přitom sluší věděti, že jakož chladící a trpké věci (o nichž prvé dosti) člověku zdraví majicímu toho času užitečné sou, tak zase tomu, kdož již nakažen jest, velmi škodlivé. Nebo tu materí shnilou a duchy nakažené vnitř zdržují a zacpání rozmnožují, jakož učí Rhasis v knížce o moru v 6. kapitole. A protož nikdy zprvu nemají se takové věci dovnitř dávati ani svrchu přikládati.
Třetí rada prvního rozdílu
Jestliže se po pouštění nemocnému odlehčí, může druhý neb třetí den potom lehkú purgacičku přijíti, (ač nebylo-li by nic na překážce), aby porušené vlhkosti jinde než v žilách shromážděné byly vypurgovány a žaludek i střeva se vyčistily. A k té věci zanechajic jiných, prudkých purgací tuto lektvař za užitečnou bejti pokládám, jenž takto má strojena býti.
florum Cassiae iam iam tra.cizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek[63]značka pro drachmu 6.
Reubarb. pul.cizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek[64]značka pro drachmu 5, velcizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek[65]značka pro drachmu 1.
Misce, fiat cum Zuccaro bolus.cizojazyčný text
Tu lektvař muože každý bezpečně ráno na čtitrobu všicku snísti a bude ho povlovně purgovati.
Rozkošným lidem muože se tato purgací v nápoji připraviti, aby ji raničko všicku teplou vypil.
Thamarindorumcizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek[66]značka pro drachmu 10.
Ferueat in s. q. aquae postea exprimatur, in colatura dissoluantur flo. Cassiecizojazyčný text 2/1 5. Reubarbari pul.cizojazyčný text [#]obrázek nebo jiný grafický prvek[67]značka pro drachmu 1. Misce fiat Haustus.cizojazyčný text
[D7v]číslo strany rukopisuTaké není zlé pilulek morních přijíti[m]přijíti] přigitij jeden kventík, kto jich rád požívá. Od jiných prudkých a zapalujicích purgací Avenzoar nás odrazuje.
Než kdyby se kdo zanedbal a nemoc člověka se příliš zmocnila a hluboce vkořenila, tuť neřci-li ty lehké purgací, ale také i ta obecní apatékarská dosti prudká lékařství málo purgovati budou a nic téměř neprospějí. Jakož mi se těchto let toho mnoho přihodilo, když sem zpanilých těl šanovati chtěl, ale naposledy vždy učiniti musil. V takové potřebě chce-li kdo komu prospěti, musí právě kalcinovane antimoniumcizojazyčný text aneb květ jeho míti a toho tři neb pět zrn ztíží podlé síly člověka a velikosti nemoci v dobrém dryáku dáti.
To každý věz, že tak strojené antimoniumcizojazyčný text podlé umění alchumistského krev ve všech žilách ode všech zbytkuo, jak nejvejš býti může, čistí a nic porušeného, ani zbytečného v člo[D8r]číslo strany rukopisuvěku