po jídle za 2 neb za 3 hodiny má se jich s pilností ostříhati.
Má-li dětem víno ku pití dáváno býti
Věděti sluší, že dětem nemá se dávati vína píti, až k věku staršímu přijdou, v němž přirození ruosti počíná, jako děvečkám v letech 12, pacholatuom ve 14. Nebo podstata přirození dětinského v vlhkosti oudův jejich jest postavená, z níž ony ruosti mají. Víno pak v přirození svém horké jest a suché, protož ono jim přirození jejich kazí a ruší.
Zdraví děti vína píti nemají, nebo rozpaluje je a převlhčuje hlavu, skrze což hlavy flusem tekuté docházejí, z čehož nemoci rozličné puovod svuoj berou. Též i v mysli rozpálení a tím snadnější k rozhněvání bývají. Když pak k nadepsanému věku přicházejí, tehdáž jim dobré i prospěšné bejvá.
Též chovaj děti jídle dobře, a Galenus o tom zavírku činí takto: Protož (prý) nižádným způsobem dětem tvým vína píti nedávaj, neb jim užitečné není, ale jest jim veliká škoda. Ale voda k žádné škodě jim není, zvláště pak při horkých dětech. Víno a pivo dětem škodlivé jest, nebo hlavy jejich horkostí zlou naplňují a mysl jejich jim kormoutí. Kdež pak někteří píší, že dětem víno smíšené dáváno má býti, tomu se rozumí takto: málo vína, mnoho vody, a při studených dětech. Protož dětem dáváno býti nemá, zvláště pak jsú-li prvé horcí a plnotělní, pro příčiny svrchu psané.
Ještě i to věděti sluší, jakž v přibejvání věku v dětech vlhkosti se umenšuje a moc ouduov se rozmnožuje, tak a podlé toho také tím lépe krmiti je máš a tím hrubší pokrmy zažívati mohou, též i podlé přibejvání věku práci svou rozšafně provoditi mají.
V tom smyslu, aby oudové dítěte posilováni býti a skrze pokrm ruosti mohli, aby také vlhkosti zbytečné skrze práci stráveny byly, skrze což při zdraví svém zůstati mohou. Z toho budiž všemohúcímu Pánu Bohu čest, důstojnost i chvála vzdávána na věky věkuov, amen.
[#]obrázek nebo jiný grafický prvek
Pokládají se teď jména bylin a jiných složených lékařství, jichž v knížce této se užívá, podlé abecedy
- Absinthiumcizojazyčný text Pelynek
- Acaciacizojazyčný text Trňková mízka
- Alumencizojazyčný text Aloun
- Aloe et aloe epaticum etc.cizojazyčný text Sušená mízka z byliny aloes
- Aloes lignumcizojazyčný text Dřevo tak řečené
- Alteacizojazyčný text Vysoký slíz
- Ambracizojazyčný text Vonná věc z apatéky
- Amydumcizojazyčný text Škrob
- Amygdalum dulcecizojazyčný text Sladká mandla
- Amygdalum amarumcizojazyčný text Hořká mandla
- Aza foetidacizojazyčný text Smrduté gummicizojazyčný text
- Balustiacizojazyčný text Květ zrnatého jalka
- Baccae lauricizojazyčný text Bobky
- Bolus Armenuscizojazyčný text Červená země
- Brauca ursinacizojazyčný text Nedvědí pazneht (bylina)
- Butyrumcizojazyčný text Máslo
- Camphoracizojazyčný text Kafr
- Canomilliacizojazyčný text Rmen
- Castroreumcizojazyčný text Bobrový stroj