Bedrník
Bedrník jest pomocen vždy k srdci, také jest pomocen ke všem prsem, ktož jej u vodě vaří a ráno pí. Také kdož jej často hryze, červenú nemoc stavuje. Také pomocen jest, ktož jej na čtítrobu hryze, k vodnému teleti, neb svú mocí to všecko utiší. Také jest pomocen k suchému kašli, ktož jej ráno hryze. Také jest pomocen těm, ješto vždy smilní, a jej rozežvúce v ustech drží.
Bobek
Bobek jest mokr a horek a má tyto moci, ktož jej s solí stluče a s horkým vínem pí, vešken jed od srdce vyžene a studenú nemoc, ješto člověkem třese, mocně vyžene a dobřeť pot přivodí.
{Bobek proti studené nemoci}marginální přípisek mladší rukou; * další text není čitelný
Balšám
Balšám jest strom ejipský, velmi drahý, jenž má listie podobné k rútě. A strom slove řecky carpobalsamuscizojazyčný text a tuk jeho opabalsamum.cizojazyčný text A tak ten draho prodávají, jakožto střiebro váží. A ktož chce poznati pravý a nefalšovaný balšám, ten pusť jeho malú krůpěji v mléko, ihned se srazí to mléko, a když pustíš u vodu, tehdy se rozplyne, a budeť jako mléko. A vuoně toho tuku jest zdravá srdci i hlavě. A jest horký na třetím stupni, oči čistí. A kdož je u víně pí s mlékem, jed ven vyhoní. Pakli kto sémě jeho s vínem pí, spomáhá kašli a otoku plic a ke dně rozličné a proti padúcí nemoci, když na prsi jím pomaže.
Balšán
Balšán nebo marule má tyto věci, ktož jej s vínem vaří a na čtítrobu pí horce, ktož nemůž močiti, bude močiti. Také ženám přivodí tejnú nemoc, vařená v octě a k tomu se lžíci strdi přičiníc, přijímaná horce, to pití ženám jich tajnú nemoc přivodí. Také kto ji vaří v ůctě s bobrovým strojem a na čtítrobu horce pí, všecknu plzkost i kvasnice vypudí. Také ktož má dnu vnitřní, to jest v střevách, ten vezmi balšánu a napal z něho vody a pí ráno a večer, a budeš zdráv.
Basiliconcizojazyčný text
Basiliconcizojazyčný text jest horký a suchý na třetiem stupni a jest dobré vuoně, a ktož jej u víno uvěsí a to víno pí, spomáhá studenému žaludku, játrám i srdci a odhoní od srdce zámutek a obveseluje srdce a zachovává v člověku v mladosti. A jestiť dvojí basilicon,cizojazyčný text první má malé a drobné listíčko a slove řecky bariosolatum,cizojazyčný text a toť jest obecný basilicon.cizojazyčný text Druhý, jenž má drobný list, a ten slove majorána, totiž veliknější, a vuoně jeho prospievá mokré hlavě, ale suché škodí.