dotkli se. A kteříž kolivěk dotkli sú se, inhed zdrávi biechu.
Dominica prima in Quadragesimacizojazyčný text
Ductus est Iesus in desertum.cizojazyčný text Mt4,1 Toho času veden jest Ježíš na púšť od ducha svatého, aby jeho diábel pokusil. Mt4,2 A když se bieše postil čtyřiceti dní a čtyřiceti nocí, zlačněl jest. Mt4,3 I přistúpil diábel, řekl jest jemu: „Jsi li syn boží, kaž, ať z tohoto kamenie bude chléb.“ Mt4,4 Odpovědě jemu a řka: „Psáno jest, že ne o samém chlebě móž člověk žív býti, ale v každém slově božiem.“ Mt4,5 Tehdy poje jej diábel do svatého města Jerusalem i postavi jej na výsosti chráma i vece jemu: Mt4,6 „Jsi li syn boží, pusť se dolóv, nebť jest psáno, že jest přikázal anjelóm svým o tobě, aby tě nosili svými rukami, aby o ižádný kámen neurazil nohy své.“ Mt4,7 Opět jemu odpovědě Ježíš: „Psáno jest: Nebudeš pokúšeti pána boha svého.“ Mt4,8 Potom opět poje jej diábel na velmi vysokú horu i poče jemu ukazovati všecka královstvie světa tohoto a chlúbu jich. Mt4,9 I vece jemu: „To všecko já tobě dám, klekneš li přede mnú a budeš li mi se modliti.“ Mt4,10 Tehdy vece jemu Ježíš: „Di, Satanáš, psáno jest: Pánu bohu svému budeš se modliti a jemu samomu budeš slúžiti.“
Secundacizojazyčný text [feria post Dominica I.]text doplněný editorem
Cum venerit Filius hominis.cizojazyčný text Mt25,31 Toho času řekl jest Ježíš učedlníkóm svým: „Když příde syn člověčí v své velebnosti a s ním všickni anjelové. Tehdy posadí se na stolici své velebnosti.“ Mt25,32 A shrnú se k němu všickni lidé a tu rozkodlúčie jě rózno, jakžto pastýř rozkodlúčé ovce od kozluov, Mt25,33 i postaví ovce zajisté na své pravici a kozly na levici. Mt25,34 Tehdy die král těm, kteříž budú na jeho pravici: Poďte, požehnaní otce mého, vládněte připraveným královstvím od počátku světa. Mt25,35 Neb když sem byl lačen, vy jste mě nakrmili. Chtěl li sem píti, a vy ste mě napojili. Hostem sem byl, a vy jste mě přijeli. Mt25,36 Náh jsem byl, a přioděli jste mi. Nemocen jsem byl, a přišli ste ke mně. V žaláři sem byl, a navštievili ste mě. Mt25,37 Tehdy odpovědie jemu spravedliví řkúce: Milý pane, když sme viděli, a ty jsi lačen, nakrmili sme tě, když si chtěl píti, napojili sme tě, Mt25,38 kdyz byl hostem, vinuli sme tě k sobě, náh, a přioděli sme tobě. Mt25,39 A také když sme tě viděli nemocna aneb v žaláři, přišli sme k tobě. Mt25,40 Tehdy odpovie král a die jim: Zajisté pravi vám: Kak najdéle neb najviece učinili ste najmenšiemu z mejch bratří, to jste mně učinili. Mt25,41 Potom die těm, kteříž budú na jeho levici: Děte ote mne, zlořečení, do věčného ohně, ješto jest připraven diáblu i jeho anjelóm. Mt25,42 Já jsem byl lačen, vy jste mne nenakrmili, chtělo mi se píti, a vy ste mě nenapojili. Mt25,43 Hostem sem byl, nepřivinuli ste mne v svój dóm. Náh sem byl, nepřioděli ste mi. Nemocen a v žaláři, a nepřišli ste ke mně. Mt25,44 Tehdy odpovědie i oni jemu řkúce: Pane, když sme tě viděli lačna neb žiezniva neb naha neb nemocna neb v žaláři, nerodili sme poslúžiti? Mt25,45 Tehdy odpovie jim a řka: Zajisté pravi vám, dokud jste neučinili nic dobrého mému najmenšiemu, to jste mně neučinili. Mt25,46 I pójdú tito do věčných múk a spravedliví pójdú do věčného života.“
Terciacizojazyčný text [feria post Dominica I.]text doplněný editorem
Cum introisset Iesus Ierosolimam.cizojazyčný text Mt21,10 Toho času, když bieše přišel Ježíš do Jerusalema, zbúřilo se jest všecko město a řkúc: „Kteraký jest to?“ Mt21,11 Tehdy obecně lidé mluviechu a řkúce: „To jest Ježíš, prorok z Nazaretha galilejského.“ Mt21,12 I vjide Ježíš do chrámu i poče vyhoniti kupujície a prodávajície z chrámu, a stoly, ješto měniechu penieze a holubi prodávachu, ven jest zvracovav vymetal, Mt21,13 i vece jim: „Psáno jest: Dóm mój jmenován bude dóm modlitebný. A vy jste z něho učinili jeskyni lotrovskú.“ Mt21,14 I přistúpichu k němu slepí a chromí v chrámu a on je uzdravi. Mt21,15 Viděvše to kniežata židovská a písaři a divy, kteréž činieše, a slyšiec, ano dietky židovské volají řkúce: Chvála buď, synu Davidovu, rozhněvachu se Mt21,16 i vecechu jemu: „Slyšíš li, co tito mluvie?“ I vece jim Ježíš: „Co chci neslyšeti, zda nikdy jste nečtli toho, že z úst mladých, a