Židé: „Hleďte, kterak jest jej velmi miloval.“ J11,37 A někteří mezi nimi mluviechu: „Nemohl li jest tento, ješto jest dal oči slepému, učiniti, aby tento neumřel?“ J11,38 Tehdy Ježíš opět zaječev v sobě, přijide k hrobu, i bieše ten hrob z skály vytesán a svrchu kámen vložen. J11,39 I vece Ježíš: „Složte kámen.“ Tehdy vece jemu Marta, sestra toho mrtvého: „Hospodine, jižť smrdí, však již čtyři dni tu leží.“ J11,40 Vece jí Ježíš: „Však jsem tobě řekl, že uvěříš li, uzříš slavnost neb chválu boží aneb moc boží.“ J11,41 I vzdvižechu kámen. Tehdy Ježíš pozdvih očí svú, vece: „Otče, děkuji tobě, že jsi mě uslyšel, J11,42 a jáť to dobře viem, že mě vždy slyšíš. Ale to jsem řekl pro tento lid, ješto tuto stojí, aby věřili tomu, žes ty mě poslal.“ J11,43 A když to vece, zavola velikým hlasem: „Lazare, poď ven.“ J11,44 A inhed pojide, jenž bieše umřel, jmaje svázané nohy i ruce rúškami a tvář jeho bieše rúchú zavázána. I vece jim Ježíš: „Rozvěžte jej a nechte, ať chodí.“ J11,45 Tehdy mnoho Židóv, ješto biechu přišli k Mariji, viděvše to, co jest učinil, uvěřichu v něho, et cetera.
Sabatocizojazyčný text [post Dominica IV.]text doplněný editorem
Dicebat Iesus turbis Iudeorum.cizojazyčný text J8,12 Toho času řekl jest Ježíš zástupóm židovským: „Já jsem světlost svěcká, ktož mě následuje, ten nechodí potmě, ale bude mieti věčnú světlost.“ J8,13 I vecechu licoměrníci: „Ty sám o sobě svědectvie vydáváš, svědectvie tvé nenie pravé.“ J8,14 Odpovědě jim Ježíš i vece: „Ač já sám svědectvie vydávám o sobě, svědectvie pravé jest, neb já viem, odkud jsem vyšel a kam jdu. J8,15 Vy súdíte podlé tělesenstvie, ale jáť nesúdím ižádného. J8,16 Pakli já súdím koho, súd mój pravý jest, neb sám nejsem, ale já a otec mój, ješto mě jest poslal. J8,17 A u vašem zákonu psáno jest, že svědectvie dvú člověkú pravé jest. J8,18 Já jsem, ješto svědectvie vydávám sám o sobě a svědectvie vydává o mně otec, jenž mě jest poslal.“ J8,19 Tehdy vecechu jemu: „Kdež jest tvój otec?“ Odpovědě jim Ježíš: „Ani mne znáte ani otce mého. Byste mě znali, snad byste i otce mého poznali.“ J8,20 Ta slova mluvil jest Ježíš tu, kdež poklady chováchu, uče v chrámu, avšak ižádný jeho nepopade, neb ještě nebieše přišla hodina jeho.
Dominica quintacizojazyčný text [in Quadragesima]text doplněný editorem
Dicebat Iesus turbis Iudeorum.cizojazyčný text Toho času mluvieše k zástupóm židovským a kniežatóm kněským: J8,46 „Kto z vás tresktati mě bude pro hřiech? Mluvím li já pravdu, proč vy mi nevěříte? J8,47 Kto jest od boha, rád slyší božie slovo, ale vy proto neslyšíte, neb nejste od boha?“ J8,48 Odpověděchu jemu Židé i vecechu: „Zajisté dobře my to pravíme, že jsi ty Samaritán a diábla jmáš v sobě.“ J8,49 Odpovědě jim Ježíš: „Jáť diábla nemám, ale ctím otce svého, a vy jste neuctili mne. J8,50 Jáť své chvály nehledám, jinýť hledá a súditi bude. J8,51 Zajisté a zavěrné pravi vám, ač kto řeči mé bude poslúchati a činiti, tak ten neokusí věčné smrti.“ J8,52 I vecechu jemu Židé: „Tepruv nenie poznali sme na tobě, že máš v sobě diábla. Abraham, ten jest umřel i proroci zemřeli jsú, a ty dieš: Ač kto řeči mé bude poslúchati, smrti věčné neokusí. J8,53 Zdalis ty větčí než náš otec Abrahám, jenž jest umřel, neb proroci, jenž jsú také zemřeli? Co z sebe činíš?“ J8,54 Odpovědě Ježíš: „Chválím li se já sám, chvála má nic nenie, ale jest otec mój, ješto mě chválí, jehož vy diete, by byl váš buoh, J8,55 jehož vy neznáte, ale jáť jeho znám. Pakli bych řekl, že bych jeho neznal, byl bych lhář jako i vy, ale znám jej a kázanie jeho poslúchám. J8,56 Abraham, otec váš, plesal jest, aby viděl den mój, viděl jest i radoval se jest tomu.“ J8,57 I vecechu jemu Židé: „Ještě nejsi vstáři pěticát let, a viděl jsi Abrahama?“ J8,58 Vece jim Ježíš: „Zajisté a zavěrné pravi vám, že dřéve, než jest byl Abrahám, já jsem byl.“