Ale na druhé straně bylo psáno: Dán v městě našem Bryslu, sedmnáctého dne února léta Páně tisícého pětistého sedmdesátého sedmého, království naších španělského, sicilianského etc.cizojazyčný text třimezcitmého, neapolitanského pětmezcitmého léta.
A dále: Z poručení pánův z rodu královského rad od Jeho královské Milosti k spravování nydrlandských zemí nařízených podepsáno d. Ouerloepecizojazyčný text.
A dále: Z obzvláštního a konečného poručení a rozkazu pánův z obecních stavův nydrladských podepsáno Cornelius V Veellemans.
Dále podepsáno: Gerhart, biskup v Lutychu; Filip starší, svobodný pán z Winnenburku; Verner, pán z Jimmichu; Johan Laverman.
A pod tím dolejí bylo psáno: Publikováno v Bryslu sedmnáctého dne února léta Páně tisícého pětistého sedmdesátého sedmého. Při přítomnosti pánův nařízených stavův a tajných rad komory nydrlandské, najdůstojnějšího biskupa a knížete lutychského a jiných vyslaných od Jeho Milosti císařské a obecních nydrlandských stavův, skrze sekretáře města Brysle podepsáno Aersenscizojazyčný text.
S povolením Jeho Milosti pana arcibiskupa pražského v Starém Městě pražském Burian Valda vytiskl.