poprava,
zjevi se jistota pravá.
„Nechci dlíti,“ die král stoje,
„toho počatého boje.
[3175] Zjevtež bojem mezi sebú,
ten neb onen, lestnú zlobu.“
Ssedánie se opět vráti,
rytieř sedí, nechce vstáti.
Rataj vece: „Ač nevstaneš,
[3180] vzhóru mě nikakž nevzkaneš.
Ale chceš li vzhóru vstáti,
jáť se nechci zameškati.“
Král povědě ratajovi:
„Náhle beř se k rytieřovi!“
[3185] Rytieř i rataj sediechu,
připudichu vešken lid k smiechu.
„Sedáním obdržíš právo,
neb jemu postup, sprostná hlavo.“
Rataj vece: „Nechajžť vstane,
[3190] toť se jemu vždy dostane,
žeť opět zase letí.“
„Unahli se,“ tak král řeče,
„seč rytieře, pravi tobě,
sečením jej vzvábíš k sobě.
[3195] Slušie na tě neb na něho
vzieti jmě přirozeného.“
Rataj die: „V Božie naději
to jmě sobě já nevzději.
Vstanuť, vstanť, hubenče, vzhóru,
[3200] neb neskutí mé cti na vzdóru,
abych tě sekl a ty seděl.
Též by ty haňbu nehleděl,
ač by chtěl sedě umřieti,
musil by viec zlú pamět vzieti.“
[3205] Ta slova rataj mluvieše,
tiem bázlivému hrozieše.
Když se rytieř mdlobú zkosí,
snažně ratajíka zprosí,
řka: „Odpusť mi, mój ostojce,
[3210] všech mých sil i mé cti zbojce.
Již neviem, co řéci sobě,
jáť sem již poddaný tobě.“
Slyšev kmet o té novině
k onéj radostnéj hodině,
[3215] pozva jeho veselé ščestie.
Tehdy ihned na témž miestě
vze rataje miesto syna.
Kdež který plat nebo dědina,
kdež zazřev kmet vieru na něm,
[3220] připísa jej nade vším pánem.
Čtvera věc se tu vyčítá,
jenž v téj pověsti jest skryta:
Právo moci vždy ostává,
núze přietele vyznává.
[3225] Závist bývá pod milostí,
viera jest nad lstivú zlostí.
Tato knieha praví také,
ale já již řku jinake,
kterak sem prvé byl pověděl,
[3230] žeť sem lest světskú lépe zvěděl.
Moc právo již jest podbila,
závist milost již zkazila,
nevěra nad pravdú schodí,
nad dobrotú zlost vévodí.
[3235] Jižť tento svět velmi blúdí,
nečest ctnost již z světa pudí.
By lze bylo všicku múdrost mieti,
již se nelze lsti ostřieci.
Skladateli, Matko Boží,
[3240] dajž po smrti rajské zbožie.
Ať nás nežže věčný plamen,
uchovajž nás toho, Pane Kriste. Amen.
Expliciunt fabule Magistri Ezopicizojazyčný text