ze Všehrd, Viktorin Kornel: Předmluva ke Knihám svatého Jana Zlatoústého O napravení padlého

Plzeň: Bakalář, Mikuláš, 1501. Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. 25 F 2, A1r–B1r; I2v–I4r. Editor Černá, Alena M. (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

k zvláštniemu dobrému se obrátě, řeč svú k konci přivedu, když o vykládaní ne nic promluvím.

Ktož z jednoho jazyka v jiný vykládají, druzí slovo z slova, jiní rozum z rozumu vykládají, já pak v tomto vyložení obého sem následoval, viece však rozum z rozumu vykládaje než slovo z slova. Neb žádný, ktož co vykládá, k tomu zavázán nenie, aby slovo z slova vykládal, než když ten týž rozum jiným jazykem rozumně a věrně vyloží, dosti jest tomu učinil, Horacius a Jeronymus to svědčie. To sem já v těchto i v jiných knihách, kteréž sem ne jedny již vyložil, zachovával, za práci svú ne cti, ne jména rozšířenie, ne peněz, ne chválenie zde od lidí čekaje, ale úžitku obecného toliko nynie a vděčnosti od dobrých a potom od Boha jakéž takéž odplaty. A srozumiem li tomu, žeť tato má práce příjemná bude, přičiním se k tomu, ať bych viece a viece v tom, a zvlášť uprázdním li se kdy od svých domácích i obecních roztržených zaměstknání, svým úsilím slúžil. Nechť jiní knihy nové, latině píšíc, skládají, a římský jazyk, vody do moře přilévajíc, šířie, ač i těch velmi málo u nás jest. Já knihy a sepsánie starých a právě dobrých lidí v českú řeč překládaje, chudého chci radějie obohatiti, nežli se k bohatému špatnými dárky a jemu nevděčnými lísaje pohrdán a potupen býti. To sú i staří Římané činili, řečskému jazyku se v Athénách vyučiec, svuoj sú, nic řečsky než všecko latině píšíc, velebili, šířili, zdělávali. A jest bez pochyby na jich samých seznánie jazyk řečský lahodnější, ozdobnější i na slova bohatší nežli latinský. Učinil to také nedávno i Dantes Vlach, kterýž, velikým filozofem času svého jsa a výborně jazyk latinský znaje a dokonale jej uměje, však proto múdrost svú v knihy k věčné potomním paměti svým vlastním přirozeným vlaským jazykem radějie nežli latinským sepsal jest. Kdyby též i Čechové činili, měli by řeč svú mnohem zpravenější, ozdobnější, hojnější, aniž by potřebie bylo pro učenie ven do cizích zemí vlaských nebo němečských jezditi a statkem svým cizozemce bohatiti, znamenité na se i na děti své náklady a útraty činiec, když by se tomu všemu doma v své řeči mohli naučiti přirozené.

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).