Hemming, Mikuláš: Mikuláše Hemminga umění kazatelské

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII F 40, 1r–51v. Editor Fuková, Irena. Ediční poznámka

[Generovaný obsah]

[3v]číslo strany rukopisuklad, protože grammatickým způsobem se činí, tak hned slove grammatický. Takového obyčeje následovali Athanazius, Theophilactus, Ambrosius a mnozí jiní. A jest to paměti hodné, že takoví muži, kteříž široce dlouhé disputací a řeči o jedné každé věci učiniti mohli, však se k tomuto grammatickému vysvětlování spustili. Rozuměli tomu výborní muži, že pravého smyslu tak se nabývá, když slovům a pověděním se srozumívá. Ale takový vykladač každý má a musí býti svobodným uměním ozdoben proto, že musí nejprvé uměti jazyk ten, jehož užil písař té řeči, kterouž tento chce vykládati, leč by chtěl radějí cizíma nežli svýma očima hleděti. Ačkoli nesnadné a téměř nemožné to jest, aby dokonalého umění jazykův dosáhnouti mohl, však proto takové porozumění má býti tomu, aby ty tři jazyky jeden k druhému směřiti uměl, ebrejsky, řecky a latinsky. Nebo těch tří veliká velmi jest potřeba theologu. Kterýžto jednoho k druhému připodobnění více se prospívá, nalezne to bedlivý vykladač, nežli znamenitých mužův veliká commentariacizojazyčný text. Potom aby to slušně [4r]číslo strany rukopisu[…]text doplněný editorem[4]poškozený text, kteráž často grammatickému vykladači velikou pomoc činí.

II. Dialektičská [forma]text doplněný editorem[5]poškozený text výkladu

Jiní pak viděvše, že ve všech věcech přednost drží a má pořádek, tou příčinou hledají i ukazují jistou cestu výkladu. Předkládají: 1. otázky, 2. důvody, 3. přirovnání neb podobenství, 4. na jisté artikule neb věci rozměří a rozdělí jako na hypothesescizojazyčný text[c]hypotheses] hytheses (totiž summy) aneb, ať dím, oužitky to vše, o čemž mluviti mají. Takového vykladače pečlivost na tomto nejvíce záleží, aby vše otevřeně, místně, slušně předložil a vysvětlil. A poněvadž ta forma v školách jest nejužitečnější, krátkými slovy cestu ukáži, po níž by bezpečně vykladač, následující tohoto druhého způsobu výkladu, jíti mohl. Což aby světlejí učiněno býti mohlo, to vše v těchto čtyřech kánoních zavru.

První kánon

V počátku vysvětlování některého písma svatého především musí oznámiti vykladač,

X
chypotheses] hytheses
4poškozený text
5poškozený text
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).