[29r]číslo strany rukopisujiž i zrušený se považoval, byl však ale od pánů měšťanů[dn]měšťanů] Weslianu znovu zase odkoupen a od[do]od] od a od pana Ziegenheima děkana [r.]text doplněný editorem 1784 opět posvěcen, kdež se často služby církevní drží a veliký počet horlivých jej skůro každodenně navštěvují.
S tím se tedy skonává příběch stínání havířů u Poděbrad, jakož i postavení tohož chrámu Páně.
My, Leopold z Boží milosti volený římský císař, po všecky časy rozmnožitel říše, uherský, český, dalmacký a slavonský král, arcikníže rakouský, margrabě moravský, burgunský, lucemberský, slezský, koritanský, genský a vitemberský kníže, lučinský margrabě a hrabě tirolský oznamujem tímto listem naším všem vůbec, že jsme ve vší poníženosti prošeni od opatrných purgmistra a konšelův i na místě celé obce města našeho Poděbrad nad Labem k panství a zámku našemu poděbradskému přináležejících[dp]přináležejících] přinaležegiich věrných milých, abychom jim všechny a všelijaké listy, majestáty, privilegia[dq]privilegia] Priyilegia, svobody, obdarování a milosti, kteréž sobě od předešlých vrchností jich a držitelův dotčeného panství a zámku poděbradského[dr]poděbradského] Podieskeho nadané a od slavných paměti předkův našich římských a králův českých až do Jeho Milosti císaře Ferdinanda toho jména třetího, pana otce našeho nejmilejšího svaté paměti, potvrzené a rozmnožené mají, milostivě schváliti, obnoviti a potvrditi ráčili. Kteréžto nadepsaná privilegia[ds]privilegia] Privilya, majestáty a nadání jejich bedlivě přehlídnouti davše, s dobrým rozmyslem naším, jistým vědomím a s radou věrných našich milých mocí královskou jakožto dědičný král český taková privilegia, majestáty a nadání na níže psaný spůsob obnovovati ráčíme.