Bible pražská, Lukášovo evangelium

Praha: [Tiskař Pražské bible], 1488. Österreichische Nationalbibliothek (Vídeň, Rakousko), sign. Ink 13.C.5, ff. 509v–525r. Editoři Kunertová, Helena (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Hlaváčová Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Vznik edice byl podpořen výzkumným programem Strategie AV21 (Paměť v digitálním věku).

Při vzniku edice byly použity nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (<https://vokabular.ujc.cas.cz>) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (<https://lindat.cz>) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[515v]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcekněžských i od mistruov a zabit býti a třetí den z mrtvých vstáti.

L9,23 I pravieše ke všem: „Ač kto chce po mně přijíti, zapři sám sebe a vezmi kříž svój na každý den a poď po mně. L9,24 Zajisté ktož bude chtieti život svuoj zachovati[140]život svuoj zachovati] animam suam salvam facere lat., ztratíť jej. A ktož ztratí život svuoj[141]život svuoj] animam suam lat. pro mne, zachováť[142]zachováť] salvam faciet lat. jej. L9,25 Neb co jest prospěšno člověku, by vešken svět získal, a sám se zatratil a škodu sobě učinil? L9,26 Pak ktož se bude mnú styděti a mými řečmi, tiemť se syn člověka styděti bude, když přijde u velebnosti své a otcově i svatých anděluov. L9,27 Ale pravímť [vám]text doplněný editorem[143]vám] vobis lat. jistě, jsúť tuto někteří stojiece, ješto neokusie smrti, dokudž neuzřie královstvie božieho.“

L9,28 I stalo se jest po těch řečech jako po osmi dnech, i pojal Petra a Jakuba a Jana i vstúpil na horu, aby se modlil. L9,29 I učiněna jest, když se modléše, krása tváři jeho jinačejšie a oděv jeho [bielý]text doplněný editorem[144]bielý] albus et lat., stkvúcí. L9,30 A aj, dva mužie mluvili sú s ním. A biechu Mojžieš a Eliáš, L9,31 viděni s ním[145]s ním] navíc oproti lat. u velebnosti, a vypravovali sú o smrti[146]o smrti] excessum lat., exitum var. jeho, kterúž měl vyplniti v Jeruzalémě. L9,32 Petr pak a ti, kteříž s ním byli, obtieženi biechu snem. A procítivše viděli velebnost jeho a dva muže, kteříž jsú stáli s ním. L9,33 I stalo se jest, když jsú otešli od něho, vece Petr k Ježíšovi: „Přikazateli, dobréť jest nám tuto býti. I udělajmež tuto[147]tuto] navíc oproti lat., + hic var. tři stánky: tobě jeden, Mojžiešovi jeden a jeden Eliášovi,“ nevěda, co by mluvil. L9,34 A když on to mluvil, učiněn oblak i zastienil je i báli se. A[148]A] navíc oproti lat. když oni vešli do oblaku, L9,35 hlas stal se jest z oblaku řka: „Tentoť jest syn muoj milý, jeho poslúchajte.“ L9,36 A když se stal hlas ten, nalezen jest Ježíš sám. A oni sú mlčali a nepravili žádnému v těch dnech ničehož z těch věcí, které sú viděli.

L9,37 Stalo se jest pak druhého dne, když sú sstupovali s hory, potkal jej[149]jej] illis lat., illi var. zástup mnohý. L9,38 A aj, muž z zástupu zvolal řka: „Mistře, prosím tebe, vzhlédni na syna mého, nebť jedi[b]označení sloupceného toho mám, L9,39 a aj, duch popadá jej a ihned zkřičí a porážie jej a lapá a sliní a s těžkostí odcházie od něho[150]od něho] navíc oproti lat., + ab eo var. lomcuje jím. L9,40 I prosil sem učedlníkuov tvých, aby jej vyvrhli, a nemohli sú.“ L9,41 I odpověděl Ježíš, řekl jest: „Ó pokolenie nevěrné a převrácené, dokud budu u vás a dokud vás trpěti budu? Přiveď sem syna svého.“ L9,42 A když jest přistúpil, porazil jej ďábel a sápal jím. L9,43 I přimlúval duchu nečistému Ježíš a uzdravil jest dietě a navrátil je otci jeho.

L9,44 I divili se všickni velikosti božie, a když se všickni diviechu všem věcem, které jest činil, řekl k učedlníkóm svým: „Položte[151]Položte] + vos lat. v srdcích svých řeči tyto, neb zajisté budúcie věc jest, aby syn člověka dán byl v ruce lidské.“ L9,45 A oni nepoznali slova toho a bylo jest skryto před nimi, aby nesrozuměli jemu. A báli se ho otázati o tom slovu.

L9,46 I vešlo jest v ně myšlenie, kto by z nich byl větší. L9,47 A on[152]on] Iesus lat. vida myšlenie srdce jich, pojav dietě[153]pojav dietě] apprehendit puerum, et lat., apprehendens puerum var., postavil je vedlé sebe L9,48 i vece jim: „Ktož koli přijme dietě toto ve jméno mé, měť přijímá. A ktož koli mě přijímá, přijímá toho, jenž mě jest poslal. Nebo ktož jest menší mezi vámi všemi, tenť větší jest.“

L9,49 I odpověděv Jan, řekl: „Přikazateli, viděli sme jednoho, an ve jménu tvém ďábly vymietá, i bránili sme[154]sme] + eum lat., neb nechodí po tobě[155]po tobě] navíc oproti lat., + te var. s námi.“ L9,50 I vece k němu Ježíš: „Neroďte brániti, neb ktožť nenie proti nám[156]nám] vos lat., s námiť[157]námiť] vobis lat. jest.“

L9,51 I stalo se jest, když se doplnili dnové přijetie jeho, a on byl tvář svú upřel[158]tvář svú upřel] faciem suam firmavit lat., faciem suam direxit var., aby šel do Jeruzaléma. L9,52 Poslal jest i[159]Poslal jest i] Et misit lat. posly před tváří svú a jdúce vešli sú do města samaritánského, aby mu zjednali hospodu[160]hospodu] navíc oproti lat.. L9,53 I nepřijali sú ho, neb tvář jeho byla jdúcieho do Jeruzaléma. L9,54 A když uzřeli učedlníci jeho Jakub a Jan, řekli sú: „Pane, chceš li, ať dieme, aby oheň sstúpil s nebe a spálil je, jakož učinil Eliáš[161]jakož učinil Eliáš] navíc oproti lat., sicut Helias fecit var.?“ L9,55 A obrátiv se Ježíš[162]Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var., potresktal jich řka: „Neviete,

X
140život svuoj zachovati] animam suam salvam facere lat.
141život svuoj] animam suam lat.
142zachováť] salvam faciet lat.
143vám] vobis lat.
144bielý] albus et lat.
145s ním] navíc oproti lat.
146o smrti] excessum lat., exitum var.
147tuto] navíc oproti lat., + hic var.
148A] navíc oproti lat.
149jej] illis lat., illi var.
150od něho] navíc oproti lat., + ab eo var.
151Položte] + vos lat.
152on] Iesus lat.
153pojav dietě] apprehendit puerum, et lat., apprehendens puerum var.
154sme] + eum lat.
155po tobě] navíc oproti lat., + te var.
156nám] vos lat.
157námiť] vobis lat.
158tvář svú upřel] faciem suam firmavit lat., faciem suam direxit var.
159Poslal jest i] Et misit lat.
160hospodu] navíc oproti lat.
161jakož učinil Eliáš] navíc oproti lat., sicut Helias fecit var.
162Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 2 měsíci a 29 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).