[263v]číslo strany rukopisua na čtítrobu horce pitá všecky bolesti z prsí vyžene aneb bolest srdečnú i jiných drobóv[ae]drobóv] drubow. Také u vodě vařená a pitá, kohož sě studená přichvátí, odstúpí od něho.
Zeduariumcizojazyčný text
Citvar jest podobný k zázvoru a jest horký a suchý a činí[af]činí] czinie člověka tučného, který ho ustavičně[ag]ustavičně] vſtawiczne požívá, a vyhoní větrnosti z břicha a smrad česenkový a cibulný zažene[35]v rukopise je zapsáno „zaſene“; psaní „s“ na místě „z/ž“ je poměrně častý grafický úzus tohoto písaře, ktož jej hryze.
Celidoniacizojazyčný text
Celidon neb[36]původně zapsáno „geſt“; to je škrnuto a touž rukou je nadepsáno „neb“ krvavník jest horký a suchý a má v sobě miezku, se strdí vařený čistí zrak. Též činí[ah]činí] czinie miezka neb voda, i kořen dán s vínem. A také spomáhá proti žlútenici. A ktož kořen rozžije, bolest zubóv lekuje s studené příčiny.
Marrubiumcizojazyčný text
Chebdie[ai]Chebdie] Chewdie[37]v rukopise zapsáno „Chewdie“; záměna „b“ a „w“ je v rukopise poměrně častá a souvisí s výslovností hlásky „v“ jest horké a suché a jest dvoje, jedno má oblý stvol a druhé na čtyři hrana. A kořen u podletie[38]na tomto místě je zopakováno zakončení předešlého slova „tie“ rýti má, má moc usušiti ránu a narostiti maso a čistí vozkřivici. A listie vařené s zelím rozpúštie[aj]rozpúštie] ropuſſtie vozkřivici. Také kořen vařen u víně a v krmiech jeden, divně spomáhá od vodného telete. Též činí[ak]činí] czinie lázně s listím jeho. A ktož učiní flastr z listie a z kozlového posvěta, spomáhá[al]spomáhá] ſpoma od křeče v nohách. Také ktož miezku v uši pustí, odžene hvízdanie a znění[am]znění] znini z uší a červy umoří. Také ktož s vodú jej vaří a tú vodú zuby promyje, jest spomocno bolesti zubóm. Ktož[39]v rukopise je zapsáno „ktos“; psaní „s“ na místě „z/ž“ je poměrně častý grafický úzus tohoto písaře siemě jeho s olejem spolu sčiní, vlasy černy činí[an]činí] czinie.
Saturegiacizojazyčný text
Čibr neb umrlčie jahody mnozí řiekají, a jest horký a suchý na třetiem stupni. Ktož čibr a nebo prach jeho v krmích požívá, činí[ao]činí] czinie zdravie tělu neb dobré požívanie činí[ap]činí] czinie a vyhoní zbytky s žaludka a spomáhá vypĺvati neb vychŕkati nečistotu s prsí a přivodí moč. Také zrak činí ostr, kterýž jest přemdlený mokrostí. Také ktož[40]v rukopise je zapsáno „ktos“; psaní „s“ na místě „z/ž“ je poměrně častý grafický úzus tohoto písaře syrový jie a hryze, činí toření koncě muského.
Sabinacizojazyčný text
Chvojka jest horká a suchá a jest strom nízký a roste v ambitiech v klášteřiech, maje ostré listíčkovie. A přivodí ženám čmýru viece než co jiného. Takéť umoří zárodek živý v břiše a vyžene mrtvé dietě z břicha. Která ji vařiec pí, přivodí