|
Autor | ||
Zkratka | ThámSprach1785 | |
Transkribovaný titul | Kurzgefaßte böhmische Sprachlehre, nebst böhmisch, deutsch, französischen Gesprächen und Auszügen aus den besten böhmischen Schriften | |
Transliterovaný titul | [u reprodukovaného tisku se nedochoval titulní list] | |
Poznámka k titulu | titul podle Knihopisu (K16165) | |
Místo tisku | Praha; Vídeň (Prag und Wien) | |
Tiskař/nakladatel | Jan Nepomuk Ferdinand Schönfeld (in der von Schönfeldischen Handlung) | |
Vročení | 1785 | Vydání | první |
Exemplář | Vědecká knihovna v Olomouci, Olomouc, sign. 36.126 | |
Knihopis | K16165 | |
Formát | 8° | |
Rozsah | [*]6 (?) A–M8 N2 = s. [I–XII] — [1] — 2–196 | |
Charakteristika | První vydání mluvnice Karla Ignáce Tháma (1763–1816), překladatele, učitele a autora gramatik a slovníků; další vydání vycházela pod obměněným názvem v letech 1798, 1800 (nezjištěn žádný výtisk), 1801 (ThámGram1801), 1804 (srov. stručnější příručku z téhož roku: ThámUnterricht1804). Šesté vydání přepracoval po autorově smrti Václav Hanka (1821).
Mluvnici otvírá předmluva (Vorrede, s. [III] až [X]), zdůrazňující praktickou užitečnost znalosti češtiny v rakouských dědičných zemích. Vlastní text mluvnice je stručný. V nečíslovaných kapitolách probírá nejprve zvukovou stránku češtiny a jednotlivé litery (s. [1] až 7) a dále tvarosloví podle jednotlivých slovních druhů (s. 7 až 77). Následují relativně obsáhlé ukázkové rozhovory, tištěné paralelně ve sloupcích česky, německy a francouzsky (s. 77 až 135). Knihu pak uzavírají výňatky (Auszüge) z vzorových textů. Na prvním místě stojí texty staré, ale ne biblický překlad. Rozsáhlá je ukázka z Hájkovy kroniky (s. 135 až 150), dále tu najdeme výňatky z cestopisu Kryštofa Harranta z Polžic a Bezdružic, z Labyrintu Komenského a další.
Vzory pro skloňování substantiv jsou primárně seskupeny podle jmenného rodu, u sloves zná Thám mimo sloveso býti tři tradiční konjugace. V paradigmatech zaznamenáme pozoruhodné hláskoslovné varianty z běžně mluvené řeči, které byly z většiny pozdějších mluvnic vyloučeny. Deklinační vzory substantiv: A. maskulina: I. pán, strom; II. císař, měsíc; III. vládyka; IV. bližní; B. feminina: I. brána; II. ovce; III. nemoc; IV. paní; C. neutra: I. slovo; II. srdce, kníže; III. znamení.
Německý výklad je tištěn frakturou, české texty a jednotlivá slova švabachem, francouzština antikvou. | |
Jazyky | němčina, čeština | |
Primární literatura (digitální fotokopie) |
| |
Sekundární literatura (o autorovi, díle a tiskaři) |
| |
Autor popisu | Ondřej Koupil | |
Poslední aktualizace | 14. 12. 2022 |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 9 měsíci a 28 dny; verze dat: 1.1.25 |
|||
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |