Adam z Veleslavína, Daniel (překladatel): Knížka o zachování dobrého zdraví …

Praha: Adam z Veleslavína, Daniel, 1587. Staatliche Bibliothek (Řezno, Německo), sign. 999/Med.939, s. 299–371. Editoři Černá, Alena M., Rejzlová, Vendula. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje výzkumná infrastruktura LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporovaná Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[Generovaný obsah]

[355]číslo strany rukopisu

Dvě stě devatenáct cele má člověk kostí v svém těle;

jiní na tom dost nemají, do tří set jich počítají;

třidceti dva v ustech zubův, žíl pak kolik do roka dnův,

tři sta pět a šedesáte, to lékaří nejlép[39]nejlép: neylep znáte.

Caput XXCV. De quaotuor humoribus humani corporis.cizojazyčný text

Quatuor humores in humano corpore constant,cizojazyčný text

sanguis cum cholera, phlegma, melancholia.cizojazyčný text

Terra melancholicis, aqua confertur pituitae,cizojazyčný text

aër sanguineis, ignea vis cholerae.cizojazyčný text

O čtyřech vlhkostech těla lidského

Lidské tělo přirozené, z čtyř vlhkostí jest složené,

jakž jiní hmotní tvorové, v nichž jsou ti čtyří živlové.

Voda, oheň, chladno, horko, země, vítr, sucho, mokro.

Krev v těle větru se rovná, cholera se s ohněm srovná,

černá krev jest země doba, flegma pak vody podoba.

[356]číslo strany rukopisu

Caput XXCVI. De temperatura, sive complexione sanguinea.cizojazyčný text

Natura pingues isti sunt atque iocantes,cizojazyčný text

rumoresque novos cupiuntcizojazyčný text[40]v tisku chybně „capiunt“ audire frequenter.cizojazyčný text

Hos Venus et Bacchus delectant, fercula, risus:cizojazyčný text

et facit hos hilares, et dulcia verba loquentes.cizojazyčný text

Omnibus hi studiis habiles sunt, et magis apti.cizojazyčný text

Qualibet ex causa non hos facile excitat ira.cizojazyčný text

Largus, amans, hilaris, ridens, rubrique coloris,cizojazyčný text

cantans, carnosus, satis audax, atque benignus.cizojazyčný text

O těch, kteříž mnoho krve mají

Krevní se snadno poznají, obzvláštní povahy mají.

Jsou rumní, tlustí, tělnatí, dosti smělí a srdnatí.

Rádi skvostné krmě jedí a při dobrém víně sedí,

nesnadno se rozhněvají, po novinách vždy se ptají.

Často s ženami žertují, ženské pohlaví milují,

jsou veseli, rozprávějí, spívají, mnoho se smějí.

[357]číslo strany rukopisu[41]exemplář knihovny z Řezna zde končí; strany 357–358 zpracovány podle exempláře sign. Dušek 211 Knihovny Národního muzea v Praze

Štědří, dobří a červení, schopní k každému umění.

Caput XXCVII. De temperatura cholerica sive biliosa.cizojazyčný text

Est humor cholerae, qui competit impetuosis.cizojazyčný text

Hoc genus est hominum cupiens proecellere cunctis.cizojazyčný text

Hi levitercizojazyčný text[42]v tisku chybně „leniter“ discunt, multum comedunt, cito crescuntcizojazyčný text

inde et magnanimi sunt, largi, summa petentes.cizojazyčný text

Hirsutus, fallax, irascens, prodixus, audax,cizojazyčný text

astutus, gracilis, siccus, croceique coloris.cizojazyčný text

O těch, ješto mnoho cholery aneb žluči mají

Co pak ti lidé dělají, kteříž mnoho žluči mají?

Tiť jsou z horka nakvašeni, nešvárnost jim k srdci není.

Hledí ke všemu kvapiti, chtiví nad jiné předčiti.

Mají vtip bystrý a roučí, rychličce se všemu naučí;

jsou nesytí, mnoho jedí, vyrostají, nežli zvědí;

cti a chvály žádostiví, své křivdy netrpěliví.

X
39nejlép: neylep
40v tisku chybně „capiunt“
41exemplář knihovny z Řezna zde končí; strany 357–358 zpracovány podle exempláře sign. Dušek 211 Knihovny Národního muzea v Praze
42v tisku chybně „leniter“
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 19 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).