[Sbírka pojednání z oboru ženského a dětského lékařství]

Moravská zemská knihovna (Brno, Česko), sign. A 112, 122 f. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

ale nemá býti dáno, leč by byla veliká potřeba. Vezmi dobré mysli, bobrového stroje, vlaského kmínu, totiž krámného, a zetři dobře a směš v nápoji dítěti, co by toho vážilo tři zrna ječná, s mlékem aneb s vínem vonným.

Také praví Rasis: Vezmi myrru a aloe a šafránu a rozdělaj to s vodú vydávenú z saturie a klaď na břicho.

Toto pak zkušené: udělaj flastr z diaffiniconcizojazyčný text podlé položení Mesue, flos,cizojazyčný text totiž květu, mellilotocizojazyčný text I [#]obrázek nebo jiný grafický prvek, komonice, jakož týž položil, a klásti na břicho, to sem viděl na jednom dítěti ve třech létech, že se zhojilo.

Také sem toto viděl na jednom dítěti sedlském ve dvú letú, když rodičové neměli, zač kúpiti lékarství, vzal otec horké lajno od mladé krávy a mazal tělo dítěte, i zhojilo se.

Když děti nemohú vody pustiti, toto lékarství

Opět trápí se velmi děti, když nemohú vody púštěti, a to se stává od lepkosti mléka neb od zimy neb od kamene. Jestliže od studenosti, samo mazání olejem zahradního kopru neb rmenového neb liliového pomáhá.

Také hodí se paření kořením, jenž slóve den a noc a latině paritaria,cizojazyčný text aneb kvítím rmenovým neb komonicí neb koprem českým, totiž zahradním, a to tím mazati nad lůnkem dítěte aneb kúpel z toho koření dělati.

Toto velmi zkušené: vezmi čelisti štik, udělajž čistý prach a daj s vínem vonným.

Také k témuž se hodí kořen túžebníka u víně vařený, toho vína dáti po málu dítěti a pomáháť velmi.

Toto jest také zkušené: Vlož konský šťovík na oheň, a bude liť dívče malé, ať před ní hoří. Bude liť pak i žena, chtěj neb nechtěj, ihned se omočí.

Tako se hodí stará tykev neb nádoba, v níž by chován byl někdy olej, vložiti tu nádobu do horké vody tak, aby do nie nenateklo vody, než toliko, aby se nádoba rozhřéla, a když se rozhřeje, vložiti do zřídla té nádoby konček dítěte a hned vyvodí vodu, a lůno sprošťuje od bolesti.

Pakli nemůž dítě pustiti vody pro kámen, sluší znamenati, jestli kámen v měchýři čili v ledví. Takto vařiti kuří střévce a obložiti kořen a hřeben, bude liť se rozmáhati bolest. Tehdyť jest kámen

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).