Devatenácté. Aby všickni nahoře poznamenaní puňktové a artikulové věrně a skutečně držáni a zachováni byli. A znění těchto listův naších, aby stálé, věčné a nezaměnitedlné zůstávalo, pečet naši královskou jsme přivěsili a bratru našemu milému, aby se podepsal, poručili. Jakž jsou týmž spůsobem svrchudotčení stavové pečet stavův knížetství brabandského také přivěsili. K tomu také se jest náš věrný a milý Kornelius Velemans, stavuov brabandských notarius, s jednomyslným a dokonalým povolením a poručením všech nydrlandských stavuov vlastní rukou podepsal. A tak na naší a dotčených stavův prosbu a žádost jsou od Jeho Milosti císařské vyslané a gulichští přidané rady, jednáním jich tuto smlouvu k místu a konci dobrému přivedli. A pro lepší toho jistotu také vlastníma rukama se podepsali a ještě přes to dobrovolně se ohlásili, jestliže by toho potřeba byla, že při Jeho Milosti římském císaři toho všeho, což jest koli zjednáno a zavříno, dostatečný konsens a ratifikací vyjednati.
Stalo se v městě našem Marše 12. dne února léta Páně 1577, království naších španělského, sycilianského, etc.cizojazyčný text 23. a neapolitanského 25. léta. Podpis Joannes etc.cizojazyčný text
Doleji bylo psáno: Na poručení jich Alteza. F. Le Vaseurcizojazyčný text
[B3v]číslo strany rukopisuAle na druhé straně bylo psáno: Dán v městě našem Bryslu, sedmnáctého dne února léta Páně tisícého pětistého sedmdesátého sedmého, království naších španělského, sicilianského etc.cizojazyčný text třimezcitmého, neapolitanského pětmezcitmého léta.
A dále: Z poručení pánův z rodu královského rad od Jeho královské Milosti k spravování nydrlandských zemí nařízených podepsáno d. Ouerloepecizojazyčný text.
A dále: Z obzvláštního a konečného poručení a rozkazu pánův z obecních stavův nydrladských podepsáno Cornelius V Veellemans.
Dále podepsáno: Gerhart, biskup v Lutychu; Filip starší, svobodný pán z Winnenburku; Verner, pán z Jimmichu; Johan Laverman.
A pod tím dolejí bylo psáno: Publikováno v Bryslu sedmnáctého dne února léta Páně tisícého pětistého sedmdesátého sedmého. Při přítomnosti pánův nařízených stavův a tajných rad komory nydrlandské, najdůstojnějšího biskupa a knížete lutychského a jiných vyslaných od Jeho Milosti císařské a obecních nydrlandských stavův, skrze sekretáře města Brysle podepsáno Aersenscizojazyčný text.
[B4r]číslo strany rukopisuS povolením Jeho Milosti pana arcibiskupa pražského v Starém Městě pražském Burian Valda vytiskl.