[Vévoda Arnošt]

Biblioteka Narodowa (Varšava, Polsko), sign. BN 12594 II, 66v–150r. Editor Svobodová, Andrea. Ediční poznámka

[Generovaný obsah]

stě[104v]číslo strany rukopisuna zlatem svietieše

a palác kamením drahým se stkvieše.

Od pitie a od jedenie také

[2740] bieše obyčenstvie[27]J. Loriš opravil znění rukopisu na „obyżenſtwie“; obiženstvie, tj. hojnost (Loriš 1903, s. 216) všaké.

Tu naleznú drahé lože,

každý cele[dm]cele] celie řéci móže,

že dražšieho neslýcháno,

ani očima jest vídáno.

[2745] Všecko čistě vydělané,

že vše zlatem okované.

Tuť množstvie zvieřat rozličných,

podlé pomyšlenie sličných

bylo dvorně vyděláno,

[2750] ryzím zlatem pokladeno.

A v nich kamenie svietiece

drahé i jasné, převelmi stkvúcie.

A na čtyřech stěnách[28]sic! J. Loriš uvádí, že podle znění německého originálu by mělo být „nohách“ (Loriš 1903, s. 216) zlatých

lože stáše, chytře přípravných.

[2755] Čtyřie biechu v úhlech kameny

velmi misterně vsazeny,

jenž světlost hroznú jmějiechu,

po všie komňatě svietiechu.

Tuť sú Karbunkulové byli,

[2760] jenž dnem i nocí svietili.

Také od cendelínóv mnoho

byl jest oblak[dn]oblak] obluk lože toho,

dvě tu prostěradle[do]prostěradle] proſtieradlie biechu,

jenžto svú svietlostí svietiechu.

[2765] Jedno bylo násečové

a druhé cendelínové.

Koltra aksamitem potažena,

hranostajem povlečena.

Mnoho postavcóv tu bieše,

[2770] což k té ohradě slušieše,

vše puol zlata, harasové

[105r]číslo strany rukopisu

a z druhé strany řízové.

V hlavách byli šarlatové

a v nohách topazitové,

[2775] le tak, že nemóž vymysliti,

jehož by tu nemohlo býti.

K tomu najdivnější bylo,

že to lože okrášlilo,

že sú zlatem listy byly

[2780] všecko lože okrášlily,

po nich vše drahé kamenie,

jakž pod světem dražšieho nenie.

By obyčenstvie[29]J. Loriš opravil znění rukopisu na „obyżenſtwie“; obiženstvie, tj. hojnost (Loriš 1903, s. 217) toho,

kto jest slýchal, tak přemnoho,

[2785] v bohatství jedno lože,

nižádnýť řéci nemože.

Také se jim divno zdáše,

před ložem stolice stáše

od slonu přebělúcieho,

[2790] divným rytím předražšieho.

A pak při ponebí k vrchu,

čtyry ametysty biechu,

v hrozné črvenosti svietiechu.

Tomu se velmi podivichu.

[2795] A pak po té všie podlaze

červený aksamit draze

byl postřen[dp]postřen] poſtrien, po němž chodili,

k tomu loži provodili.

Pak v okénci, když se ozřesta,

[2800] tu korčáty uzřesta

tak drahé, jakž nikdy nevídané,

a to jim bylo velmi neznámo.

Tať biesta pitie předrahého

plné a převýborného.

[2805] A ktož pil, to jistě bylo,

však v nich nikdy neubylo.

Tak jakž Arnošt s Veclem k tomu

divie se loži onomu

a řkúc: „Móžem dobře řéci

[2810] a to netajně pověděti,

žeť [105v]číslo strany rukopisujest bohatstvie takého

X
dmcele] celie
dnoblak] obluk
doprostěradle] proſtieradlie
dppostřen] poſtrien
27J. Loriš opravil znění rukopisu na „obyżenſtwie“; obiženstvie, tj. hojnost (Loriš 1903, s. 216)
28sic! J. Loriš uvádí, že podle znění německého originálu by mělo být „nohách“ (Loriš 1903, s. 216)
29J. Loriš opravil znění rukopisu na „obyżenſtwie“; obiženstvie, tj. hojnost (Loriš 1903, s. 217)
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 28 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).