[Ezopovy bajky]

Biblioteka Narodowa (Varšava, Polsko), sign. BN 12594 II, 15v–66r. Editor Svobodová, Andrea. Ediční poznámka

[Generovaný obsah]

po[36r]číslo strany rukopisuče se báti

a blíž tu nesmieše státi.

Země myš malú vyvrže,

všemu lidu smiech se vztrže.

[1305] Ješto dřieve za strach mějiechu,

tomu se již všichni smiechu.

Sepe munus faciunt homines, qui multa locuntur,cizojazyčný text

sepe gemit nimios causa pusilla metus.cizojazyčný text

Často ten najméně škodí,

jenž rád mnoho řečí plodí,

často přielišný strach činí

[1310] malá věc, když kto zaviní[ca]zaviní] zawinni.

O vlku a o beránkovi. Kapitola dvadcátá šestá

Střez se všady lstivé rady,

ač chceš zbýti strasti tady.

Zlý tě lstivú radú chopí,

již přielišnú škodú skropí.

[1315] Jenž mluví tobě sladce[32]původní pořádek slov je v rukopise „ſladce tobie“, opravujeme z důvodu zachování rýmu,

ten jest tvé všecky škody skládce.

Jakžto kdys v koziem stádě stoje[cb]stoje] Stoge

jehňátko a jím se koje,

poče mezi kozami hráti,

[1320] vlk je lstivú řečí chváti,

řka: „Moje jehňátko milé,

coť jesti zde běhati píle

s kozly smrdutými takto?

Matku[cc]Matku] matko čistú[cd]čistú] ċiſta máš ty všako.

[1325] Tu blíž stojí tvoje máti,

slažší mléko chceť tobě dáti.

Hledajž jie, pospěše sebú,

jáť tam k nie poteku s tebú.

Tam tebe na lúce čeká,

[1330] aby požilo jejieho mléka.

Zdržeti je úsilno,

neb u výmeni jest mléka plno.“

Vece jehně[ce]jehně] giehnie jeho zlosti

[36v]číslo strany rukopisu

v promluvení múdře dosti:

[1335] „Kozička mě svým mlékem krmí[33]J. Loriš opravil znění rukopisu na „kogi“, tj. „kojí“ (Loriš 1903, s. 90)

milostivá, jenž teď stojí.

Mě miesto matky vykrmuje,

miesto matky mě miluje.

Věru viece pravi tobě:

[1340] Nejsem živo samo sobě,

ale k mého pána vóli,

jenž mnoho rún[cf]rún] ran se mne holí.

Živu kozie mléko radši,

nad mateřino mi slazší.

[1345] I jest mi to zde mílo,

než bych tvój hrtan naplnilo.“

Omnes vincit opes securam ducere vitam.cizojazyčný text

Pauperibus nichilcizojazyčný text[34]sic! est, quam miser risus opum.cizojazyčný text

Všecko zbožie to přemóže,

jenž bezpečen[cg]bezpečen] bepeċen býti móže.

Veliké zbožie ochudí,

[1350] kdež požitek biedný ztratí[35]J. Loriš opravil znění rukopisu na „ztrudi“ (Loriš 1903, s. 90).

Na světě nenie tak zlého

jako rada muže lestného.

Jistá škoda v lestnéj[ch]lestnéj] leſney radě,

když se budeš sám v ni vsadě.

Nil melius sano monitu, nil peius iniquo.cizojazyčný text

Consilium sequitur certa ruina malum.cizojazyčný text

O psu starém. Kapitola dvadcátá šestá[36]sic!

[1355] Jenž tobě jest z mládí slúžil,

aby na starost toho užil,

zpomena jeho službu míle[ci]míle] milie,

nečiniž jemu nic násilé,

jenž se pohřiechu stává,

[1360] když již sluze sejde hlava,

jemuž třeba již odplaty.

Stoj […]text doplněný editorem[37]zde končí text jedné strany, následující list je vytržen

X
cazaviní] zawinni
cbstoje] Stoge
ccMatku] matko
cdčistú] ċiſta
cejehně] giehnie
cfrún] ran
cgbezpečen] bepeċen
chlestnéj] leſney
cimíle] milie
32původní pořádek slov je v rukopise „ſladce tobie“, opravujeme z důvodu zachování rýmu
33J. Loriš opravil znění rukopisu na „kogi“, tj. „kojí“ (Loriš 1903, s. 90)
34sic!
35J. Loriš opravil znění rukopisu na „ztrudi“ (Loriš 1903, s. 90)
36sic!
37zde končí text jedné strany, následující list je vytržen
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 7 měsíci; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).