[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

zázvor, každého dva loty, kubebencizojazyčný text lot a golyandy, karyofollycizojazyčný text kventin, ztluciž to vše v hromadu a přičiň puol libry cukru nebo málo viec, dáž nemocnému toho zjitra a večer tak mnoho jako vlaský ořěch.

Pakli má hlava mnoho horkosti, učiniž tento flastr na to: Vezmi húzvorc hrst plnú, a málo ruožěné vody a ženského mléka, pomažiž hlavy, toť pomuož velmi. Pakli bude bolest od studenosti, učiniž mu tento výborný lúh: Vezmi puol žédlíka vína a sermontancizojazyčný text a encyanencizojazyčný text, každého dva loty, bobku lot, ztluciž to dobřě, zmýž mu hlavu tiem, toť jistě pomóž. Také máš věděti, jest li člověk truden v životě, žeť jsú mu ty piluly velmi spomocny, ješto slovú pilule Arabycecizojazyčný text, ač mu jich dadie devět nebo sedm. Také máš věděti, že malé lékařstvie v jedné nemoci v hlavě i v životě přěkážějí polepšení a dlí nemoc. Vezmi vodu z toho kořenie, ješto slove portulak, pomaž hlavy, toť zapuzuje všěcky nemoci v hlavě. Pakli člověk bude velmi zbit v hlavu nebo padne na hlavu a nešla krev velmi a hlava jej bolí, tehdyť mu nenie nic lepšieho než púštěti na rucě z hlavné žíly. Také máš znamenati, že tyto lektvaři dyamargaryton, plyrys dyankoscizojazyčný text, toť hlavu a život silní, ač jest nemoc od studenosti. Pakli jest od horkosti, tehdy mu daj czukarym rosaceumcizojazyčný text anebo dyatragantoncizojazyčný text.

Zbude li člověk smysla po nemoci, to sě stává od nežita v hlavě a někdy od přielišné horkosti a od té páry, ješto v hlavě ostává. Jest li od nežita, to máš takto poznati: tehdyť voda jeho bude bleda a tenka a vždy má velikú horkost na sobě a nespí a hledí očima škaredě a vždy blázní. Pakli mu sě stalo od nečisté páry, tehdy voda nenie tak biela a tenka a nemá tak mnoho horkosti a neblázní tak velmi.

Již chci tě učiti, kterak mu máš spomoci. Znamenaj, že mu na světě nic lepšieho nenie, než aby jej položil, a mluvil li by s ním mnoho, tehdy by sě viece zbláznil. Potom vezmi octa a soli a třiž jemu tiem nohy zezpod na podešvách. Potom, bude li tvrd v životě, učí mistr Gilbertus v svých kněhách: Vezmi slézu a lenné siemě a řěcké sěno a otruby a soli málo, vařiž to ve třech librách vody, procěď skrzě rúšku a přičiň málo stredu a také dřěveného oleje, vlíž mu to klistrem libru zpodkem v život. Nebo učiň takto, ješto jest tak dobré lékařstvie jakož to prvé: Vezmi lžíci stredu

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 26 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).