[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

rejbarbary dva kventiny, myrabolany, czytryny,cizojazyčný text tři libry vody, vařiž to, ažť třetina vody ubude, protiskniž skrzě rúšku a přičiň věrduňk cukru, vařiž je druhé vše spolu. Potom dá nemocnému tyto pilule, tyť vyženú všěcky nemoci staré z hlavy: Vezmi aloe čtyři loty a puol lotu, kubeby jeden kventin, směsiž to spolu s pelyňkovú vodú aneb s vínem a udělaj piluly z toho tak veliké jakžto hrachové zrna. A daj jemu zjitra tři a večer tři lžícě. Potom učiň prach, ten silní údy všěcky, i žaludek, i hlavu. Vezmi czynemyeryn,cizojazyčný text zázvor, každého dva loty, kubebencizojazyčný text lot a golyandy, karyofollycizojazyčný text kventin, ztluciž to vše v hromadu a přičiň puol libry cukru nebo málo viec, dáž nemocnému toho zjitra a večer tak mnoho jako vlaský ořěch.

Pakli má hlava mnoho horkosti, učiniž tento flastr na to: Vezmi húzvorc hrst plnú, a málo ruožěné vody a ženského mléka, pomažiž hlavy, toť pomuož velmi. Pakli bude bolest od studenosti, učiniž mu tento výborný lúh: Vezmi puol žédlíka vína a sermontancizojazyčný text a encyanencizojazyčný text, každého dva loty, bobku lot, ztluciž to dobřě, zmýž mu hlavu tiem, toť jistě pomóž. Také máš věděti, jest li člověk truden v životě, žeť jsú mu ty piluly velmi spomocny, ješto slovú pilule Arabycecizojazyčný text, ač mu jich dadie devět nebo sedm. Také máš věděti, že malé lékařstvie v jedné nemoci v hlavě i v životě přěkážějí polepšení a dlí nemoc. Vezmi vodu z toho kořenie, ješto slove portulak, pomaž hlavy, toť zapuzuje všěcky nemoci v hlavě. Pakli člověk bude velmi zbit v hlavu nebo padne na hlavu a nešla krev velmi a hlava jej bolí, tehdyť mu nenie nic lepšieho než púštěti na rucě z hlavné žíly. Také máš znamenati, že tyto lektvaři dyamargaryton, plyrys dyankoscizojazyčný text, toť hlavu a život silní, ač jest nemoc od studenosti. Pakli jest od horkosti, tehdy mu daj czukarym rosaceumcizojazyčný text anebo dyatragantoncizojazyčný text.

Zbude li člověk smysla po nemoci, to sě stává od nežita v hlavě a někdy od přielišné horkosti a od té páry, ješto v hlavě ostává. Jest li od nežita, to máš takto poznati: tehdyť voda jeho bude bleda a tenka a vždy má velikú horkost na sobě a nespí a hledí očima škaredě a vždy blázní. Pakli mu sě stalo od nečisté páry, tehdy voda nenie tak biela a tenka a nemá

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 20 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).