pře[139v]číslo strany rukopisumuož. Pakli u postavcové rúcho, žalost jej potká. Pakli súkenné nebo bavlnné nebo plátenné jest rúcho, sbožie bez moci mieti bude. Pakli které to rúcho bude ztrháno, z žalosti do žalosti vende. Pakli je zase zšije, pozbude žalosti. Pakli král vidí, že rúcho jeho od bláta jest očistěno, po túhách příde k veselí. Pakli král vidí se oděna v drahuli nebo zlatohlav, slavné věci přídú k němu. Pakli král v zepraný a čistý čechel se obleče, pozbude své starosti. Pakli v zkálené rúcho se obleče nebo v zedrané král, nové zlé a neobyčejné nalezne. Pakli toho rúcha pozbude, i toho smutku pozbude.
Skonávají se kněhy tuto čtvrté o výkladu snóv. Počínají se tuto páté kněhy také o vykládaní snóv mudrcóv často jmenovaných o domácí nebo pitomé zvěři
Rozdiel první, o koních rozhodenie indiských, perských a ejipských mudromilóv
Kuoň ejipský nebo arabský výsost, duostojenstvie [140r]číslo strany rukopisua urozenie znamená, ale obecný nižší čest. Protož, zdá li se komu ve snách, by na ušlechtilém koni seděl osedlaném a v uzdu pojatém a dobře i povolně běžécím, ženy ušlechtilé dosiehne a cti i sbožie znamenitých. Pakli to král spatří, chvály duojde a veselé s královú i s svými ženimami. Pakli to chudý člověk vidí, radost v jeho obchodě nadejde. Pakli kto opatří, že prudce běží na koni bez přiekazy, bude povýšen vedlé jakosti těřenie konského a osbožnie.
Rozdiel druhý, o jezdci oděném na koni rozsud perských a ejipských snářóv
Zdá li se komu, by seděl v odění na koni arabském, dójde vladarstvie a jména dobrého vedlé jakosti koně a oděnie. A má li štít, nebude se strachovati nepřietele. Pakli to král vidí, nalezneť muže bojovného a mocného proti svým nepřátelóm. Neb štít znamená vódcí vojska nebo honce. A ten štít, jest li črný nebo šerý, knieže vojska udatné bude a opatrné. Pakli bielý, strašlivé a kvapné knieže okazuje. Pakli črvený jest štít, bude