[4r]číslo strany rukopisu[…]text doplněný editorem[4]poškozený text, kteráž často grammatickému vykladači velikou pomoc činí.
II. Dialektičská [forma]text doplněný editorem[5]poškozený text výkladu
Jiní pak viděvše, že ve všech věcech přednost drží a má pořádek, tou příčinou hledají i ukazují jistou cestu výkladu. Předkládají: 1. otázky, 2. důvody, 3. přirovnání neb podobenství, 4. na jisté artikule neb věci rozměří a rozdělí jako na hypothesescizojazyčný text[c]hypotheses] hytheses (totiž summy) aneb, ať dím, oužitky to vše, o čemž mluviti mají. Takového vykladače pečlivost na tomto nejvíce záleží, aby vše otevřeně, místně, slušně předložil a vysvětlil. A poněvadž ta forma v školách jest nejužitečnější, krátkými slovy cestu ukáži, po níž by bezpečně vykladač, následující tohoto druhého způsobu výkladu, jíti mohl. Což aby světlejí učiněno býti mohlo, to vše v těchto čtyřech kánoních zavru.
První kánon
V počátku vysvětlování některého písma svatého především musí oznámiti vykladač, [4v]číslo strany rukopisujaké jest tu umění[6](?). To pak tímto pořádkem (tak, jakž mně se zdá) výborně učiniti bude moci.
1. Jaké jest tu učinění[7](?) aby ukázal, odkudž k tomu přijíti musí[d]musí] múzi, aby je zchválil.
2. Mocnost jeho ukázati.
3. Jaké sou toho jistoty a odkud jich hledati.
4. Jaká potřeba.
5. Kteří oužitkové od posluchačů odtud vzati býti mohou.
Těch pět kusů v počátku vysvětlování některé knihy svaté užitečně podlé mého soudu předkládáno bývá, aniž toho potupuji, aby i nětco přidáno bylo a nětco také i ujato, však tak, aby posluchači lační puštěni nebyli, ale aby chut k učení hojnějšímu ještě míti mohli.
Druhý kánon
Když tak již podlé onoho prvního kánonu povědíno bude summovně o učení, výborně se sstoupí k hypothesin,cizojazyčný text totiž k vzláštní věci, kteráž vysvětlování potřebuje. Na kterémžto místě potřebné má mluveno býti, zvlášť od toho, kdož dialektičského spůsobu následuje.
1. A nejprv kdo a jaký jest knihy té písař, odkudž váha aneb důstojnost psaní vzatá býti má.