[herbář se zdravovědou]

Knihovna Národního muzea v Praze (Praha, Česko), sign. II F 2, 259r–285v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

[281r]číslo strany rukopisu

Stračie nožka neb kozie bradka, napřed de K.cizojazyčný text

Virga pastoriscizojazyčný text

Štětka[83]druhé „t“ nadepsáno touž rukou neb súkenničí štětka jest spósob bodlivý a má stvol dlúhý a bode a na článcích stvolových jsú dva listy podobná locikovým listóm a klíčivše stvol a na každém stvolu makovice jako ježek aneb hlavička jakti ščetka okrúhlá. A kořen jest suchý na třetiem stupni, ktož jej dobře svaří s vínem a flastr učiní na zadek, točíš na řit, jest spomocný proti zsedání zadku a proti črvené nemoci. A v hlavičkách jest črv, ktož[84]„ktoz“ je zapsáno na hranici řádku omylem dvakrát jej v řemenu na hrdlo přivieže, čvrtnici, točíš čvrtého dne zimnici, ješto bývá, stavuje.

Crocuscizojazyčný text

Šafrán jest dvój, jeden jest domácí[eu]domácí] domaczie, točíš obecní neb polský. Druhý jest zšlechtilý. Polský má list ostrý a dlúhý a květ jak šafrán, jenž jest chudých šafrán, a siemě jest bielé a má úhly a jest horký a suchý a čistí vodokrev lepkú, druzí řiekají ozkřivici, s žaludka a s prsí. A siemě jeho zsědlé mléko ženám žídko činí[ev]činí] czinie. Ale pravý šafrán jest horký a suchý na prvém stupni, ktož ho mnoho jie, činí nechut a tracenie a jest proti črvenosti očí i vodokrevu. Když prach jeho s žlútkem a s bavlnú[ew]bavlnú] wawlnu[85]v rukopise zapsáno „wawlnu“; záměna „b“ a „w“ je v rukopise poměrně častá a souvisí s výslovností hlásky „v“ na oči kladeš a činí zarostlost a lehčí bolest a opitie odhánie, ktož by jeho přieliš požíval, zabíjie, směje sě.

Anisiumcizojazyčný text

Sladký kmín neb anýz, o tom napřed de A.cizojazyčný text

Catapuciacizojazyčný text

Skoček jest horký a mokrý na druhém stupni. Siemě zvlášče čistí vodokrev a pěnohorku a kalostud. A móže dáno býti nemocným i zdravým v měkém vajci aneb v krmiech, zetrúce na prach.

Castroriumcizojazyčný text

Stroj bobrový neb bobrový stroj, o tom de B.cizojazyčný text

Endiviacizojazyčný text

Ščerbák a pléška jsú jako jednoho zpósobu, a o tom napřed de Pcizojazyčný text.

Consolidacizojazyčný text

Svalník neb kostival, ktož jej vaří a paří tiem, zlámané kosti svalí. Též činí, ktož jej ztluče s

X
eudomácí] domaczie
evčiní] czinie
ewbavlnú] wawlnu
83druhé „t“ nadepsáno touž rukou
84„ktoz“ je zapsáno na hranici řádku omylem dvakrát
85v rukopise zapsáno „wawlnu“; záměna „b“ a „w“ je v rukopise poměrně častá a souvisí s výslovností hlásky „v“
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).