[Otčenáš (krátký výklad)]

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII E 7, 82v–83v. Editor Vytlačilová, Veronika. Ediční poznámka

Při vzniku práce byly využity zdroje Výzkumné infrastruktury pro diachronní bohemistiku (RIDICS, <http://vokabular.ujc.cas.cz>).

<<<10<82v–83v>>10>>
Skrýt ediční aparát
[82v]číslo strany rukopisu

Otče náš, jenž si na nebesiech, začátek komentované pasážeosvěť sekonec komentované pasáže[a]osvěť se] oſwietcze[1]Podoba v rukopise vznikla asimilací artikulačního způsobu. jméno tvé. Ó, milý pane, daj nám dar ducha svatého, múdrost a ten blahoslavený pokoj, abychom se múdře v tobě a pokojně radovali. Tak aby se osvětilo a stvrdilo jméno tvé v nás, abychom od krista řečeni věč[2]Tj. na věky. křesťané[3]křesťané: krzieſtiane i synové tvoji byli a majíce dědičstvo tvé.

Přiď královstvie tvé. Ó, milý pane, daj nám dar ducha svatého, rozom a tu blahoslavenú srdcí čistotu, abychom, vyženúce temnost [83r]číslo strany rukopisuhřiechóv, i měli čisté srdce k vidění a k milování[b]milování] mylowanye tebe, hospodine. Aby tobě milo bylo s námi přebývati, a nemaje mrzkosti k nám pro naše hřiechy.

Buď tvá vuole jako v nebi, takež i v zemi. Ó, milý pane, daj nám dar ducha svatého, radu a to blahoslavené milosrdenstvie, abychom my skrze skutky milosrdné dobyli sobě věčnosti v nebeském království[c]království] kralowſtwie, nebo jest to rada tvá i vuole tvá, hospodine. A protož take i jest řečen veliké[4]veliké: wieliké rady anjel[5]anjel: angiel.

Chléb náš vezdajší daj nám dnes. Ó, milý pane, daj nám dar ducha svatého, sílu a tu blahoslavenú žiezeň po spravedlnosti, tak abychom stvrzeni[d]stvrzeni] ſtworzeny a silni jsúce, nic jiného nežádali než tvé spravedlnosti, nebos ty řekls, milý pane: Blahoslavení žiezniví, nebo budú nasyceni, totiž spravedlností[6]L 6,21.

Odpusť naše viny, jako my svým vinníkóm odpúštieme. Ó, milý pane, daj nám dar ducha svatého, uměnie a ten blahoslavený pláč, tak abychom uměli poznati hubenstvie svých hřiechóv i plakali za ně, aby nám ty je milostivě ráčil odpustiti. Nebos to řekl, milý pane: Ti, kteříž budú za své a za cizie hřiechy plakati, že[7]že: zie budú utěšeni[8]Ja 5,16.

Neuvoď nás u pokušenie. Ó, milý pane, daj nám dar ducha svatého, milostivenstvie a tu blahoslavenú tichost, [83v]číslo strany rukopisuabychom mohli milovati a poznati dóstojenstvie svého bližnieho, vědúce, že on jest obraz boží, i mohli jemu snadně vinu odpustiti, nepokládajíce jemu zlého za zlé, takž bychom byli i čisti, panujíce sami nad sebú a vládnúce živú zemí[e]zemí] zenw[9]Nejisté čtení. Písař nejdříve napsal podobu <zenw>, kterou se později snažil přepsat na <zemy>, avšak dřík od litery <y> zapsal nejprve i pod <m>., totiž zlým srdcem těla našeho.

Ale zbav ny od zlého. Ó, milý pane, daj nám dar ducha svatého, bázeň a tu blahoslavenú chudobu, abychom my se střiehli a báli zlého, tobě, milý pane, zapověděného, i byli chudí v duchu, nemilujíce prázdnosti a marnosti tohoto světa pracného a strašného. Amen.

X
aosvěť se] oſwietcze
3křesťané: krzieſtiane
bmilování] mylowanye
ckrálovství] kralowſtwie
4veliké: wieliké
5anjel: angiel
dstvrzeni] ſtworzeny
7že: zie
ezemí] zenw
1Podoba v rukopise vznikla asimilací artikulačního způsobu.
2Tj. na věky.
6L 6,21
8Ja 5,16
9Nejisté čtení. Písař nejdříve napsal podobu <zenw>, kterou se později snažil přepsat na <zemy>, avšak dřík od litery <y> zapsal nejprve i pod <m>.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).