chod | ESSČ | GbSlov | MSS | ŠimekSlov |
Chod | ESSČ |

chod, -a/-u m.

k choditi

1. jaký, čí, kam, ke komu chůze, chození, pohyb pomocí nohou

bludný chod v. ESSČ bludný 10

2. putování, přemisťování se chůzí z místa na místo

3. průvod, procesí

4. kam vchod, vcházení, přístupová trasa někam

5. kudy průchod, procházení, cesta někudy; relig. noc projití anděla smrti Egyptem, kdy bylo zabito vše prvorozené; relig. židovský svátek pesach připomínající noc vyjití z Egypta

6. čeho (vody, vodního toku) tok, proudění, plynutí

7. astr. (nebeského tělesa) dráha, trasa

8. med. čeho (orgánu ap.) průchod, procházení, vedení

9. jaký, čí chůze, způsob chození; též fig.

(o šachové figuře) způsob pohybu po šachovnici

10. zvl. v pl. jaký, čí krok, pohyb nohy z jednoho místa na druhé během chůze

(o vyprávění) posun v ději, přechod k dalšímu tématu

jur. „dědičský chodnárok na dědictví daný posloupností v rodě (?)

11. (peněz) oběh, přesun od jedné osoby ke druhé

12. fabr. chod, jistý počet nití představující část osnovy tkalcovského stavu

Sr. jitie, chózě, choźenie, chodba, běh

Autor: Hana Kreisingerová

Zdroj: Elektronický slovník staré češtiny. Praha, oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., 2006–, přístupné online: http://vokabular.ujc.cas.cz (verze dat 1.1.24, citován stav ze dne 4. 5. 2024).

 


1. chod, -a, -u, masc., chození, chůze, cesta, Gang, Reise; stsl. chodъ incessus; z ched-, pův. sed-. — chod gressus Prešp. 1471; chodowe moji gressus mei ŽKlem. 72, 2, chod mój ŽWittb. tamt.; chody mé gressus meos ŽKlem. 118, 133, chod mój ŽWittb. tamt.; svrchuj chod mój perfice gressus meos ŽKlem. 16, 5, ŽPod. tamt., chody mé ŽWittb. tamt., dokonaj chody mé ŽGlossKlem. tamt.; chodowe člověčí budú opraveni gressus hominis ŽWittb. 36, 23, ŽGlossKlem. tamt., chodowe lidščí ŽPod. tamt.; obrátil s’ chody gressus SekvE. 18b; rozšířil si chody mé gressus meos ŽPod. 17, 37, rozšíříš chodi mé pode mnú gressus meos Lit. 2. Reg. 22, 37; w chodiech svých in egressibus ŽKlem. 143, 13; chod incessus, progressus Lact. 86a. Tak jest ten chod tudy (pouští) nebezpečný velmi transitus Mill. 32a; chodowe… jsú velmi úzcí a nesnadni t. 26a. — Slepí zrak, belhaví chod přijímají ML. 87b, chod, možnost chození; chod dával belhavým PassKlem. 169a; slepým zrak, belhavým chod…, strastem utěšenie dálo sě Pass. 420. Údy k létaní neb k chodu ŠtítBud. 43; nemóž to býti, by kto na hlavě zchodil svět, neb nenie dán chod na hlavě HusE. 3, 149. — Prvý chod apoštolský ku pohanóm Comest. 258b, chod, chůze, cesta; chod do kostela HusE. 1, 299; častým a náramným chodem jeho svaté nohy se byly ssedaly KázLeg. 124a; u procesí, to jest v řiezeném chodu žákovstva HusPost. 59b; svobodný chod skrze zemi Comest. 95b; chod nemilostivých iter impiorum ŽWittb. 1, 6; sčastný chod prosperum iter ŽKlem. 67, 20; podle chodu mého pohoršenie položili jsú mně iuxta iter t. 139, 6. — Mnoho ušli brzkým chodem Comest. 95b, chod, způsob chůze; (Maria) jest chodu tichého OpMus. 52b; chod pokorný, smysl pokorný Kruml. 314b; aby (ty) nerozhněvala boží očí v smilném chodu aneb v hrdém Štít. ř. 241a; druhdy (dívka) věnec nese a panenstvie již ztraceno v lesě, chod, stroj, řeč, oko, tanec na ni svědčí, kaká vnitř jest, poznáš z jejie řeči HusE. 1, 203; chod opilczow RVodň. 54c.
Zdroj: Gebauer, J., Slovník staročeský, I–II. Praha: Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění a Česká grafická společnost Unie, 1903 a 1916; Praha: Academia, 1970².

 


2. chod, -a, masc., výsadní sedlák, který měl po hranicích choditi a hlídati, zejména v krajině domažlické (domněnka, že by Chodové na Domažlicku byli potomci polských Hedčanů, je mylná); z téhož ched-, jako předešlé, béře na sebe časem povahu jména vlastního. — chod *agrestus Prešp. 857 m agrestis (= Ackermann, Feldmann… Diefb. Gloss.); chuod agrestis Rozk. 1581; Chod, lhotník agrestis, agricola Lact. 9a. (Břěcislav) káza chodom o Němcích i o sobě les zarúbiti DalC. 44, v překl. stněm.: er gebot den fusgenger. Kněz vece: Já-sem proto kázal zarúbiti, anebo sě braňte, neb sě dajte zbíti, jáz nechci odtudto beze cti odjěti; ktož ode mne poběhne, kázal sem jej chodom zabiti tamt., v překl. stněm.: ich habe gebotin den fuzgengirn etc. Tu sú Chodowe s svými sekyrami ukázali svú statečnost Háj. 118a; ti lidé až do dnešního dne slovú Chodowé od toho, aby po lesích chodili a od nepřátel (země) bránili t. 118b. Quod Chodones ipsi omni eo iure, quo gaudet Tust civitas nostra in iudiciis…, frui debeant Reg. III, 1325; Chodonibus omnibus et singulis ad civitatem et dominium nostrum Tust spectantibus etc. t. 1332; praedictorum Chodonum etc. tamt.; Chodones vero… iudicia sua apud praefatos oppidanos habere debeant t. 1331. Příjm.: Chod TomZ. 1443 m 8.
Zdroj: Gebauer, J., Slovník staročeský, I–II. Praha: Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění a Česká grafická společnost Unie, 1903 a 1916; Praha: Academia, 1970².

 


chod m. chod, chůze, jití, cesta; krok, způsob chůze, pochod; vchod, průchod
Zdroj: Bělič, J. – Kamiš, A. – Kučera, K., Malý staročeský slovník. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1979.

 


chod m. = chůze, krok; pochod, cesta; způsob chůze
Zdroj: Šimek, F., Slovníček staré češtiny. Praha: Orbis, 1947.

 


Chod, -a proprium

Autor: Hana Kreisingerová

Zdroj: Elektronický slovník staré češtiny. Praha, oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., 2006–, přístupné online: http://vokabular.ujc.cas.cz (verze dat 1.1.24, citován stav ze dne 4. 5. 2024).

 


logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 20 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).