|
Autor | ||
Zkratka | AlvPrin1711 | |
Transkribovaný titul | Principia seu rudimenta grammatices ex Institutionibus Emmanuelis Alvari è Societate Jesu pro usu tironum Latinitatis excerpta | |
Transliterovaný titul | PRINCIPIA| Seu| RUDIMENTA| GRAMMATICES,| | |
Poznámka k titulu | transkribovaný titul emendujeme (excerptis > excerpta) podle tisku z roku 1691 (K00163) | |
Místo tisku | Praha (Praga) | |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna jezuitská (typis Univer. Carolo-Ferdinandeae in collegio Societatis Jesu ad. S. Clementem) | |
Vročení | 1711 | Vydání |
Exemplář | ze soukromé sbírky | |
Formát | 8° | |
Rozsah | A–I8 = s. [1–3] — 4–144 | |
Charakteristika | Stručná příručka pro začátečníky v latině, opatřená ekvivalenty příkladů v češtině a v němčině. jde vlastně o první knihu Institucí jezuity Emmanuela Alvara (srov. AlvInst1598), které jsou úplným kurzem latiny od počátku až ke zvláštnostem latinského básnického jazyka. Principia (‚Počátky‘) a Rudimenta (‚První pokusy, Základy‘) jsou poučení o základech latinského tvarosloví, s minimem informací o syntaxi. Překlady příkladů představují „lokalizaci“ mezinárodně zavedené jezuitské učebnice, v tomto případě se u studujících předpokládá znalost češtiny a/nebo němčiny.
Učebnice začíná výklady o latinské deklinaci (substantiv, adjektiv i zájmen), s. [3] až 30. Konjugace sloves se probírá na s. 30 až 110, nejprve sloveso esse, potom pravidelná slovesa čtyř konjugací (s. 37 až 79) a poté i deponentní slovesa (od s. 80) a anomala (87).
Podle slovních druhů (partes orationis) jsou rozdělena stručná Rudimenta (od s. 110), obsahující i čtrnáct základních pravidel syntaktických (s. 137 až 140).
Podobné tisky vycházely pravidelně, používaly se k výuce latiny na jezuitských školách. Popisovaný klementinský tisk z roku 1711 svým typografickým řešením a původem přímo navazuje na klementinský tisk z roku 1683 (K00162). Poznámka: toto vydání není uvedeno v Knihopise, srov. K00165 (1703, Praha), K00166 (1712, Brno; nedochoval se žádný exemplář) a K00167 (1716, Praha).
Latinské výkladové texty a příklady jsou vysázeny antikvou více stupňů s odpovídající polokurzivou, české ekvivalenty švabachem a německé frakturou. | |
Jazyky | latina, čeština, němčina | |
Primární literatura (digitální fotokopie) |
| |
Sekundární literatura |
| |
Autor popisu | Ondřej Koupil | |
Poslední aktualizace | 16. 9. 2020 |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 21 dny; verze dat: 1.1.25 |
|||
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |