Popis pramene, představení památky a stručná charakteristika jejich vybraných grafických i pravopisných charakteristik
Elektronická edice je pořízena na základě tisku Formy a notule listuov všelijakých, jichž stavové v tomto Království českém vuobec požívají. Při tom taky jest vytištěn titulář stavuov duchovního i světského. To obé od mistra Mikuláše Šúda z Semanína podlé privilegium, od Jeho Milosti královské jemu daného, vydané a nyní vnově pořádně zpravené, jenž je uložen v Národní knihovně České republiky pod signaturou 54 D 120 (digitální kopie tisku je přístupná na adrese <https://www.google.cz/books/edition/Formy_a_Notule_Listuow_wsseliyak%C3%BDch_gic/9nlgAAAAcAAJ?hl=cs&gbpv=1> [cit. 17. 11. 2024]). Nabízíme čtenáři pozoruhodný dobový dokument, jenž obsahuje formuláře rozličných právních písemností, týkajících se především finančních záležitostí, ke kterému je připojen seznam titulů vrchností i soupis dobových zástupců šlechtických rodů. Tisk byl připraven Mikulášem Šúdem ze Semanína (asi 1490–1557) a vydán v tiskárně Jiřího Melantricha z Aventina v roce 1556.
Předložený text je připraven v souladu se současnými edičními zásadami a představuje první novodobou publikaci tisku.
Český text je tištěn švabachem, a to včetně nečetných latinských výrazů (např. <Vniuerſitati> Y1r). V titulu na f. A1r i na začátku jednotlivých oddílů na f. H3r, H5r aj. je uplatněna fraktura různé velikosti. V elektronické edici upozorňujeme na tuto skutečnost, jelikož v některých nadpisech tištěných frakturou není z důvodu nedostatku odpovídajících liter v Melantrichově tiskárně vždy označována kvantita vybraných souhlásek (např. na F3v, F8r aj.). Živá záhlaví, jež jsou v tisku zastoupena na většině folii, netranskribujeme.
Předlohový text se skládá z jednotlivých vzorů formulářů či titulů vrchností, z nichž některé jsou od sebe odděleny volnými řádky, jež v transkripci nejsou zachyceny. Původní dělení textu nahrazujeme členěním na oddíly v souladu se současným územ.
Psaní velkých písmen, stejně jako interpunkci, v edici upravujeme v souladu se současnou pravopisnou normou. Majuskule důsledně uplatňujeme u označování panovnických i šlechtických titulů a u náboženských výrazů (podle příručky Šimandl – Mádr – Bartoň – Hlavsová, 2004): Jeho Milosti královské A1r, Bohu N2r aj.
Diftong /ej/ < /aj/, základní variantou jehož záznamu v tisku je kombinace <ay> (např. <Nayduoſtogěgſſjmu> N3v), vzácněji též <ey> (např. <Weytmille> R7v) vždy transkribujeme kombinací ej.
Základní variantou záznamu souhlásky /c/ je grafém «c», vedle něhož se vyskytují varianty digrafů <tſ>, (např. <Záſmutſký> U1v), <tz> (např. <Děditz> I7r) či <cſ> (např. <Belacſký> U6r).
Konsonant /t/ je povětšině zachycen grafémem «t», v některých případech, zejména v záznamu proprií, kombinací grafémů <th> (např. <Hylbranth> Q6r, <Seth> C8r), ojediněle též geminátou tt (<Guttnſſteyna> C3v). Zmíněnou kombinaci vždy transkribujeme grafem <t>.
Konsonant /k/ je zpravidla zachycen grafémem «k», výjimku tvoří výrazy odvozené od německých základů, v nichž se vyskytuje kombinace <gk>: <Margkrabě> K1r, <Rechenpergka> R6r aj. V ojedinělých případech pravděpodobně ne zcela zdomácnělých výrazů je souhláska /k/ zaznamenána grafem <C> (<Codicillus> T4r). Tuto kombinaci vždy transkribujeme grafem <k>.
Celková grafická a jazyková podoba tisku odpovídá standardu uplatňovanému v Melantrichově tiskárně (viz např. Timofejev, 2020). Při transkripci vokálů a konsonantů upravujeme Melantrichův pravopisný úzus v souladu s dnešní pravopisnou normou. Zachováváme přitom jazyková specifika originálu a opravujeme výhradně zjevné chyby (např. nahrazujeme původní <čtautý> za čtoucí L5v či <wijſſe> za Vaše F7v).
Literatura
ČERNÁ, Alena M.; LEHEČKA, Boris (2015): Metodika přípravy a zpracování elektronických edic starších českých textů. Praha: Oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky, v. v. i.
ŠIMANDL, Josef; MÁDR, Otto; BARTOŇ, Josef; HLAVSOVÁ, Jaroslava (2004): Jak zacházet s náboženskými výrazy: Pravopis, výslovnost, tvary, význam. Praha: Academia.
TIMOFEJEV, Dmitrij (2020): Ediční poznámka. In: HÁJEK Z HÁJKU, Tadeáš. Vypsání s vyznamenáním jedné i druhé kométy… Elektronická edice. Praha: Oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky, v. v. i. Dostupné na adrese <https://vokabular.ujc.cas.cz/moduly/edicnipoznamka.aspx?id=HajKom> [cit. 17. 11. 2024].