[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

zpodkem. A toť jest pokušeno. Totoť jest jiný lék k též nemoci. Vezmi vegerejch a wyldekartencizojazyčný text, ztluka vytiskni vodu, dáž memocnému. Pakli by to kořenie bylo sucho, tehdy jej vař z deštěvú vodú, procědiž skrzě rúchu a přičiň cukru, učiniž z toho siropl. Toť jest k té nemoci také dobrý prach, aby jej v krmi jedl: Vezmi yquistyatiscizojazyčný text a cacie, balanstiecizojazyčný text, každého dva kventiny, směsiš z dešťovú vodú, dáž mu píti.

Empynyacizojazyčný text slove nemoc, ješto hnojem chrkají. Tomu máš takto spomoci: Daj mu lekvaři, ješto slove dyapendioncizojazyčný text nebo dyadragantoncizojazyčný text aneb dyapapavercizojazyčný text. Máš znamenati, když ten hnój a tu slinu na živý uhel vržeš, smrdí liť, toť znamenává, žeť mu plícě hnijí, a jest smrtdlné.

Tysyscizojazyčný text slove suchá nemoc, tať sě stává od nežitu anebo komuž plícě hnijí. Toť jest nemoc smrtdlná a jest jie těžko spomoci, a najviec, ač ji mladí lidé mají a když jich duch a slina smrdí. Takto ji máš poznati, žeť mají na sobě přielišnú horkost a nečistú a vždy jim sě chce velmi píti a na životě sě velmi přěpadají a oči jim hluboko vpadnú v hlavu a velmiť kašlí. Takto máš spomoci: Daj mu diapendyoncizojazyčný text nebo diadragantoncizojazyčný text a daj mu toto pitie: Vezmi vody žédlík a lékořicě, anéz, yzop, vařiž to spolu, procědiž skrzě rúšku, přičiniž k tomu libru cukru, vařiž to druhé. Uděláž siropl, dáž mu toho píti každý den ráno a večer. Tatoť jsú také dobré pilule k té nemoci: Vezmi bolyamidyczcizojazyčný text tři kventiny, carabe seminis, coralii, spodii, comoticiscizojazyčný text, každého pět kventinóv, seminis portulacecizojazyčný text, učiniž z toho dobrý prach a směsiž to s vegerejch semenem, učiniž z toho piluly tak zviecě jako bob, dáž mu jeden v usta, ať mu sě tam rospustí. A to čiň čtyřikrát přězden. Toť jest také jiné lékařstvie k suché nemoci: Vezmi myrbecizojazyčný text padesát a unepassecizojazyčný text dvadcět kventinóv, malve seminiscizojazyčný text tři kventiny, capilli veneris, virga pastoris, arnoglossecizojazyčný text, každého pět kventin, lékořicě dva loty, vařiž to vše ve třech librách vody, až toho třetie čést uvře, a přičiň dvě libřě cukru, vařiž to spolu druhé, učiniž z toho siropl, dáž mu zjitra a večer s třmi lžicěmi vody. Máš znamenati, nemá li horkosti na sobě, tehdy jim jest

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).